Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
merchantability or fitness or noninfringement
Dutch translation:
verkoopbaarheid, geschiktheid (voor een bepaald doel) of niet-inbreuk
Added to glossary by
Adela Van Gils
Feb 14, 2006 09:41
18 yrs ago
English term
merchantability or fitness or noninfringement
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
garantievoorwaarden
bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
5 +1 | verkoopbaarheid, geschiktheid (voor een bepaald doel) of niet-inbreuk | XX789 (X) |
4 | niet of geen inbreuk plegend(e) op | Jack den Haan |
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
verkoopbaarheid, geschiktheid (voor een bepaald doel) of niet-inbreuk
Standaardvertaling
Peer comment(s):
agree |
vixen
: Geloof het of niet, maar ik was zelf net op zoek naar deze term, m.n. non-infringement
14 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "bedankt."
3 mins
niet of geen inbreuk plegend(e) op
Een beetje meer context zou welkom zijn ;-)
Discussion
kan dat zo? Het is het einde van de zin en van het contract. Er is niet meer informatie - gewoon algemene bepalingen.
graag betere variant.
bedankt.