use of 1.5-fold

English translation: ... by 1.5 to 2 times that of XXX

18:45 Feb 7, 2006
English language (monolingual) [PRO]
Social Sciences - Linguistics
English term or phrase: use of 1.5-fold
an aim is expressed as follows:

To increase (1.5- to 2-fold) the number of participants compared to XXX (i.e. in the 2007 event as opposed to the 2006 event)

The problem is we don't really say 'one-and-a-half-fold', do we? It seems too much of a mouthful....

So how can I change it?

To increase the number of participants 50-100% (?) compared to ...........???????
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 13:38
Selected answer:... by 1.5 to 2 times that of XXX
Explanation:
To increase the number of participants by 1.5 to 2 times that of XXX

How I might say it to avoid 'fold'

That term is rarely used in the USA.
Selected response from:

jccantrell
United States
Local time: 04:38
Grading comment
Yes, this is plain and straightforward:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +5NFG
RHELLER
4 +31.5-fold
Isodynamia
4 +3by half as many again
Jack Doughty
3 +31.5 fold
Prokop Vantuch
4 +1... by 1.5 to 2 times that of XXX
jccantrell


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
1.5 fold


Explanation:
I wouldn't be afraid of "1.5 fold". It has almost 6 million hits on Google.

Or you can use 150-200%, what do you think?

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 13:38
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: I don't much care for it, but you could use it. By the way, 50 - 100%. "Increase *by 150%*" would increase, say, 20 to 50./That's cool.
3 mins
  -> Thanks. I meant "increase to 150-200% of previous value".

agree  RHELLER
9 mins

neutral  David Knowles: I'm unhappy with the 150-200%. "Increase by 50-100%" is possible.
19 mins
  -> Yes, I know, I didn't express myself well. I meant an "increase to 150-200% of previous value", but I didn't state it well. I've already replied it to a previous peer comment.

agree  Will Matter: Try: "To increase the number of participants by 150%....".
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
1.5-fold


Explanation:
I think that it would be best to use "1.5-fold" since this is a common expression.

It is also common that someone giving a presentation may read this as "one point five fold".

Isodynamia
Greece
Local time: 14:38
Meets criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: "One point five fold" is OK. Nice CV, BTW.
46 mins
  -> Thanks!!

agree  William [Bill] Gray: The "one point five fold" has a good ring to it, and expresses exactly what you wish to say. Nice one, Constantina!
2 hrs
  -> Thank you, Bill! My guess was that someone making this presentation would most likely say "one point five", so it's needless to worry about the mouthful of "one-and-a-half-fold".

agree  Lingo Pros
12 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
by half as many again


Explanation:
1.5-fold is OK, but if you want something more colloquial, you could say this.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 12:38
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 197

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Can Altinbay: This one's good.
3 mins
  -> Thank you.

agree  Will Matter: Good.
39 mins
  -> Thank you.

neutral  William [Bill] Gray: I've already agreed with another suggestion, but this does in fact sound quite colloquial.
2 hrs
  -> Thank you. (There's no law against agreeing with two suggestions!)

agree  Seema Ugrankar
1 day 4 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
NFG


Explanation:
I have already agreed with 1.5 fold

but re: the exact phrasing of your sentence

I would write:
our goal is to see a 1.5 -2 fold increase in the number of participants

I am not sure if we could write 2.0 fold - or does that look too precise?

RHELLER
United States
Local time: 05:38
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Knowles: How about "1.5 to two-fold"? "2 fold" looks strange and "2.0 fold" even stranger.
5 mins
  -> I understand - it is slightly awkward but then it would have to read "one-and-a-half fold to two-fold"

agree  Trudy Peters: 2-fold or two-fold, but with the hyphen
14 mins
  -> hyphens are fine with me :-)

agree  conejo
30 mins
  -> thanks, conejo :-)

agree  Will Matter: I would write either: "...one point five to two-fold increase..." OR "...150 to 200% increase...". Either write it out OR use numerals, either is acceptable as long as you're consistent. Choosing one or the other also improves readability.
42 mins
  -> Yes, by all means...consistency :-)

agree  Elena Sgarbo (X): This is certainly the most common wording in protocols and reports of research studies
1 hr
  -> thanks Elena :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... by 1.5 to 2 times that of XXX


Explanation:
To increase the number of participants by 1.5 to 2 times that of XXX

How I might say it to avoid 'fold'

That term is rarely used in the USA.

jccantrell
United States
Local time: 04:38
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Yes, this is plain and straightforward:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mwananchi
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search