Glossary entry

English term or phrase:

essence of the contract

Polish translation:

istotny element umowy/ istota umowy

Added to glossary by Agnieszka Zmuda
Feb 3, 2006 23:49
18 yrs ago
7 viewers *
English term

essence of the contract

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) umowa
the undersigned understand that time is of the essence of the contract
Czy jest jakies polskie odpowiednie sformulowanie?
Change log

Feb 17, 2006 07:11: Agnieszka Zmuda changed "Field (specific)" from "Construction / Civil Engineering" to "Law: Contract(s)"

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

istotny element umowy

Coś w stylu, że czas stanowi istotny element umowy?
Peer comment(s):

agree Adam Lankamer
7 hrs
dzięki :)
agree bajbus : istota umowy , może tak lepiej?
15 hrs
może... dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

ma kluczowe znaczenie dla (realizacji postanowień) umowy

trochę "mocniejsza" wersja niż Agnieszki - tu jest mowa o kluczowym znaczeniu a nie tylko istotnym...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search