Jan 27, 2006 15:30
18 yrs ago
Spanish term
phrase
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
I'm not sure about the phrase between asterisks. Specifically, I don't know what "su" refers to - the process? the lands?
El proceso de regularización de las tierras de comunidades indígenas y afro hondureñas, además de consolidar los derechos de propiedad sobre la tierra, es un insumo * para su inserción * al ordenamiento territorial, la elaboración de planes participativos de manejo en los bosques, de mitigación de riesgos y otras actividades relacionadas con la administración del territorio.
El proceso de regularización de las tierras de comunidades indígenas y afro hondureñas, además de consolidar los derechos de propiedad sobre la tierra, es un insumo * para su inserción * al ordenamiento territorial, la elaboración de planes participativos de manejo en los bosques, de mitigación de riesgos y otras actividades relacionadas con la administración del territorio.
Proposed translations
(English)
4 +2 | a las tierras | Noelia Ruiz Pérez |
5 +1 | for the inclusion of such lands | Matthew Smith |
4 +2 | It's the lands. | Jackie Bowman |
4 +1 | it refers to the peoples in question | tangotrans |
3 +1 | for their insertion | Elena Sgarbo (X) |
3 | for their integration into... | Ana Brassara |
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
a las tierras
las tierras de comunidades indígenas y afro hondureñas
Se refiere a las tierras
Se refiere a las tierras
Peer comment(s):
agree |
Juan Hernández
: insumo: Conjunto de bienes empleados en la producción de otros bienes.
50 mins
|
Gracias!
|
|
agree |
Joaquim Siles-Borràs
: Exacto, Juan y 123. Saludos. Quim
2 hrs
|
: )
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
+1
3 mins
+1
5 mins
for their insertion
...would be my guess, i.e., the insertion of the indigenous communities.
-- -But I agree, it's ambiguous. Wouldn't it be great if in Spanish we had an equivalent for "her/his/its/theirs"... ? :-)
Good luck, Jeanne,
Elena
-- -But I agree, it's ambiguous. Wouldn't it be great if in Spanish we had an equivalent for "her/his/its/theirs"... ? :-)
Good luck, Jeanne,
Elena
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Berger (X)
2 hrs
|
Thanks, Alexandre
|
5 mins
for their integration into...
I believe "su" refers to the people.
+1
34 mins
for the inclusion of such lands
I'm sure su refers to lands -you can't include people in land registries.
Peer comment(s):
agree |
Joaquim Siles-Borràs
: no, it'd be rather hard (include people in land registries)!
2 hrs
|
+2
1 hr
It's the lands.
Judi is right. The Spanish is wretchedly vague. I suspect the meaning is as follows:
"Regularizing the lands of indigenous and afro-Honduran communities helps consolidate property rights. The process also facilitates the inclusion of such territory into an overview of national landholding patterns, as well as the preparation of strategies for participatory forest-management, risk-mitigation, and other endeavours related to the administration of the national territory."
"Regularizing the lands of indigenous and afro-Honduran communities helps consolidate property rights. The process also facilitates the inclusion of such territory into an overview of national landholding patterns, as well as the preparation of strategies for participatory forest-management, risk-mitigation, and other endeavours related to the administration of the national territory."
Peer comment(s):
agree |
Joaquim Siles-Borràs
: Yes, I agree with you.
1 hr
|
Many thanks, Joaquim.
|
|
agree |
Matthew Smith
: Very nicely put- perhaps "registering" instead of "regularizing"?
3 hrs
|
Absolutely right. Great addition, Matthew. Thanks.
|
Discussion