GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:17 Jan 19, 2006 |
English to French translations [Non-PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Demosthene Local time: 10:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 25% (un quart) des meilleurs représentants |
| ||
4 | Le quart supérieur des représentants |
| ||
3 | le top 25% des représentants.. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
le top 25% des représentants.. Explanation: une idée, mais je crois qu'on doit attendre l'opinion des natifs... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
25% (un quart) des meilleurs représentants Explanation: This is how I'd say it. |
| |||||||||||||
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|