Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zur Verminderung des zeitlichen Aufwandes
French translation:
Pour gagner du temps
Added to glossary by
V. H.
Jan 4, 2006 12:56
18 yrs ago
German term
zur Verminderung des zeitlichen Aufwandes
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
syndicalisme
bonjour,
N'avez-vous pas une formule plus jolie que "afin de réduire la durée" ? :-)
"4) In der Regel findet 1x monatlich eine Sitzung statt, zur Verminderung des zeitlichen Aufwandes werden
regelmässig auch Mittel wie Telefonkonferenzen benützt."
Par avance merci :-)
N'avez-vous pas une formule plus jolie que "afin de réduire la durée" ? :-)
"4) In der Regel findet 1x monatlich eine Sitzung statt, zur Verminderung des zeitlichen Aufwandes werden
regelmässig auch Mittel wie Telefonkonferenzen benützt."
Par avance merci :-)
Proposed translations
(French)
4 +5 | Pour gagner du temps | Dominique Maréchal |
4 +2 | pour des raisons d'emploi du temps | Tradesca (X) |
3 +2 | pour gagner du temps | Tania Bustos |
4 | pour réduire le temps de présence | wolfheart |
Proposed translations
+5
3 mins
Selected
Pour gagner du temps
suggestion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
2 mins
pour réduire le temps de présence
--
Peer comment(s):
neutral |
Wolfgang HULLMANN
: Je dirais plutôt : "pour éviter les pertes de temps" ou p-ê. même "pour éviter les déplacements inutiles"
22 hrs
|
+2
6 mins
pour gagner du temps
ou pour un gain de temps
+2
20 mins
pour des raisons d'emploi du temps
pour des raisons d'emploi du temps
"pour gagner du temps" = "um Zeit zu sparen", würde man m.E. an dieser Stelle auch nicht auf Deutsch sagen
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2006-01-04 16:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Zweiter Vorschlag:
pour minimiser les pertes de temps
"pour gagner du temps" = "um Zeit zu sparen", würde man m.E. an dieser Stelle auch nicht auf Deutsch sagen
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 57 mins (2006-01-04 16:54:21 GMT)
--------------------------------------------------
Zweiter Vorschlag:
pour minimiser les pertes de temps
Peer comment(s):
agree |
Stephanie Cordier
: "pour gagner du temps" ne me parait pas non plus adapté la proposition de Wolfheart est également correcte
29 mins
|
Ja, das sagt man in einer konkreten Situation, aber nicht in einem so allgemein gehaltenen Kontext wie hier.
|
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
5 hrs
|
Danke
|
Something went wrong...