15:50 Dec 22, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Music / music in general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lakasa Stnorden Local time: 09:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | pulsar/pulsación |
| ||
3 +2 | compás (toque ligero) |
| ||
3 +1 | rasguido |
|
rasguido Explanation: hope it helps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
compás (toque ligero) Explanation: El término musical sería compás--pero soy consciente que en este contexto no es lo más adecuado. Parecería que es una lección de violin o un instrumnento de cuerda y por eso adiciono "toque ligero" aunque tambien no es la mejor traducción. |
| |||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|