GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:07 Dec 15, 2005 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Washing machines | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabella Aiello France Local time: 07:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tuercas de mariposa |
| ||
4 | tuerca de ajuste manual |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
tuerca de ajuste manual Explanation: "Galletti": viti di chiusura a galletto En inglés "wiring nut", que sería una tuerca de girar a mano. Espero que te pueda ser útil. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2005-12-15 08:46:07 GMT) -------------------------------------------------- Para lo de madrevite, yo pondría "rosca hembra" o "rosca matriz", asi que "tuercas de ajuste manual y roscas matriz". Que tal? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tuercas de mariposa Explanation: Son tuercas de mariposa o tuercas de oreja. ¡Buen trabajo, Ernesto! -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-12-15 08:46:54 GMT) -------------------------------------------------- Si, Ernesto, no veo otra solución: la "madrevite" es la parte "hembra". Ahora no tengo tiempo de buscar, lo siento. En cuanto pueda, veré en mis glosarios. ¿Cuándo entregas? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.