Dec 14, 2005 22:45
18 yrs ago
12 viewers *
أنجليزي term
driven
Non-PRO
أنجليزي إلى عربي
أخرى
أخرى
driven person
Proposed translations
(عربي)
3 +7 | مدفوع / مندفع | randam |
5 +1 | مسيٌرمنقاد | Zeinab Asfour |
4 | شخص منساق | Iman Zeid |
Proposed translations
+7
35 دقائق
Selected
مدفوع / مندفع
The meaning can take any of different shades depending on the context. I would guess that this is in the positive sense of 'motivated', so you can translate as :
شخص مدفوع أو مندفع - نحوهدف أو غاية- أو حتى متحمس و مثابر لتحقيق هذا الهدف
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 6 mins (2005-12-15 06:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
The source context helps narrow down your choices.
It is obvious that the piece praises the 'driven team' for the value they added to the products. This means that you can rule out مسير , منقاد ومندفع because they have negative senses in Arabic.
The 'drive' in this context comes from within the person or team, so I would rule out مدفوع
If I were you I would use : فريق عمل مثابر
لأن صفة المثابرة تنبع من ذات الإنسان وليست عاملاً خارجيا. يمكنك استخدام "متحمس" أيضا ولكن مقابلها الانجليزي كما نعلم هو
enthusiastic.
In my dictionary the word ثابر is translated as : To apply oneself diligently to one's work, so I think it fits the context best.
شخص مدفوع أو مندفع - نحوهدف أو غاية- أو حتى متحمس و مثابر لتحقيق هذا الهدف
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 6 mins (2005-12-15 06:51:22 GMT)
--------------------------------------------------
The source context helps narrow down your choices.
It is obvious that the piece praises the 'driven team' for the value they added to the products. This means that you can rule out مسير , منقاد ومندفع because they have negative senses in Arabic.
The 'drive' in this context comes from within the person or team, so I would rule out مدفوع
If I were you I would use : فريق عمل مثابر
لأن صفة المثابرة تنبع من ذات الإنسان وليست عاملاً خارجيا. يمكنك استخدام "متحمس" أيضا ولكن مقابلها الانجليزي كما نعلم هو
enthusiastic.
In my dictionary the word ثابر is translated as : To apply oneself diligently to one's work, so I think it fits the context best.
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: could mean "motivated" or "obsessed" - depends on context as you said
13 دقائق
|
agree |
Dina Abdo
38 دقائق
|
agree |
Arabicstart
4 ساعات
|
agree |
ahmadwadan.com
: متحمس
6 ساعات
|
agree |
Zeinab Asfour
: I think after adding those few lines, the meaning has been clarified...Your answer seems more convenient :)
10 ساعات
|
agree |
Sam Shalalo
11 ساعات
|
agree |
Stephen Franke
: Nesrin mentions some useful points about context for that term. Highly motivated / highly enthusiastic => obsessed
15 ساعات
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 دقائق
1 ساعة
شخص منساق
شخص منساق
Discussion
But rarely has a group outside of the developed world added the value that young,driven team has in hundreds of applications for the biggest nams.