GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:07 Dec 12, 2005 |
French to Italian translations [PRO] Tourism & Travel / island itineraries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francine Alloncle Italy Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Vedi tarduzioni proposte sotto |
| ||
3 | Dal pescatore di aragoste |
|
Le Langoustier, Calanque de l'Oustaou de Diou, Collections Variétales Dal pescatore di aragoste Explanation: Le langoustier è il nome della barca che serve per la pesca delle aragoste, come nome per un Ristorante mi sempre più idoneo la professione visto che la barca non ha un nome specifico in italiano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le Langoustier, Calanque de l'Oustaou de Diou, Collections Variétales Vedi tarduzioni proposte sotto Explanation: Le langoustier è la zona della punta ovest dell'isola di Porquerolles (a largo di Hyères) dove si trova anche un forte omonimo: non si traduce La calanca dell'Oustaou de Diou è una insenatura sulla costa sud della stessa isola (significa la "casa di Dio" ma ovviamente, anche qwui, essendo un toponimo, non si traduce). Collections variétales = sono i vari cultivar "conservati" dal Conservatorio Botanico di Porquerolles. Vedo che si usa "Collezioni varietali" anche in italiano nell'ambito botanico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.