Nov 19, 2005 15:19
18 yrs ago
Portuguese term

de alta relevância e AMPLO CONHECIMENTO

Portuguese to French Law/Patents Law: Contract(s) interpr�tation termes de loi
Deuxième question, d'interprétation celle-ci. Il s'agit pour moi plutôt de savoir ce que vous comprenez de ce qui est dit.

Nous sommes toujours dans l'art. 78 de la Loi brésilienne 8666 (juin 1993), dans cette liste de motifs pour résilier le contrat. Vient alors:

"XII - razões de interesse público, de alta relevância E AMPLO CONHECIMENTO, justificadas e determinadas pela máxima autoridade da esfera administrativa a que está subordinado o contratante e exaradas no processo administrativo a que se refere o contrato;"

Qu'entendez-vous ici par "de amplo conhecimento" ?
J'hésite entre comprendre qu'il s'agit:
- de raisons qui requièrent un avis pour être considérées comme telles ;
- de raisons qui sont de connaissance publique ;
- de raisons qui recquièrent des connaissances approfondies pour être attestées ;
...

Bref, pas clair du tout.

Qu'en pensez-vous ?
Et comment le traduiriez-vous vers le français ?

Merci d'avance,

LEO

PS: je vous remets la réf de cette Loi pour ceux qui en ont la patience (elle n'est bien rédigée, c'est fatigant):
http://www.opas.org.br/medicamentos/legisla/lei-8666.pdf
Proposed translations (French)
3 +1 portées à la connaissance de...

Proposed translations

+1
37 mins
Portuguese term (edited): de alta relev�ncia e AMPLO CONHECIMENTO
Selected

portées à la connaissance de...

Leo, je pencherais pour ta 2ème suggestion, bien que je n'aie pas souvenir d'avoir déjà eu à traduire cette expression, mais c'est plus intuitif qu'autre chose : par élimination, la 3ème hypothèse semble déjà évoquée par les termes "justificadas e determinadas", on suppose donc que ces raisons auront un motif valable. Pour ma part, je traduirais "portées à la connaissance de tous" ou quelque chose d'approchant, mais... aguarde outras sugestões.
Note from asker:
Attendons donc ... Merci d�j� de ta contribution ... (:^D)
Peer comment(s):

agree Henrique Magalhaes
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Le bon sens semble indiquer que c'est ça ... Merci Magali !!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search