Glossary entry (derived from question below)
Oct 26, 2005 01:33
18 yrs ago
1 viewer *
anglais term
think slim
Non-PRO
anglais vers français
Autre
Marketing / recherche de marché
When you want to experience a beautiful, room-enhancing fire, but don’t want a big, room-invading fireplace, think slim.
Proposed translations
(français)
Proposed translations
+1
10 minutes
Selected
pensez petit
but it does not sound too good this way in French I must admit.
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-26 01:47:21 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "pensez léger" qui est mieux mais toujours pas terrible
je viens de penser à "soyez modestes" qui me semple plus approprié ici
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-26 01:47:21 GMT)
--------------------------------------------------
ou bien "pensez léger" qui est mieux mais toujours pas terrible
je viens de penser à "soyez modestes" qui me semple plus approprié ici
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
36 minutes
pensez raffinement
Le "slim" ici semble s'opposer à "room-invading".
Je suggère donc raffinement, finesse, élégance, distinction.
Peut-être élégance.
Je suggère donc raffinement, finesse, élégance, distinction.
Peut-être élégance.
4 heures
voyez petit
...
4 heures
vive la discrétion
pour refléter "room-invading"
6 heures
pensez malin
ce n'est pas la traduction de "slim", mais dans le contexte je pense que c'est l'idee..
6 heures
pensez mince (minceur)
Il s'agit probablement d'un foyer artificiel mince qui ne prend pas de place lorsqu'on l'installe à un mur.
1 jour 5 heures
pensez gain de place
juste came to my mind. althought i know it is not exactly the same meaning (although the aim of the word slim is to give more room), but sounds good for the marketing point of view.
Something went wrong...