spell an end to

French translation: sonnera la fin du ski à longueur d'année

15:29 Oct 9, 2005
English to French translations [Non-PRO]
Environment & Ecology / global warming
English term or phrase: spell an end to
The context is:
>.
Thanks for your help.
FR Traductrice
Local time: 17:59
French translation:sonnera la fin du ski à longueur d'année
Explanation:
...
Selected response from:

NatalieD
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5sonnera la fin du ski à longueur d'année
NatalieD
5qui signifie la fin de ...
peekay
4 +1annoncer la fin de quelque chose
CMJ_Trans (X)
4mettre fin à
iol
2 +1marquer la fin de
Conor McAuley


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
marquer la fin de


Explanation:
HTH

Conor McAuley
France
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georges Tocco
1 hr
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
sonnera la fin du ski à longueur d'année


Explanation:
...

NatalieD
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PFB (X): ou: qui sonnera le glas - encore plus dramatique, si c'est l'effet recherché?
13 mins
  -> sonner le glas, encore mieux!

agree  sporran: sonner le glas
49 mins

agree  Georges Tocco
1 hr

agree  writeaway: sonner le glas
1 hr

agree  Krystrad: sonner le glas
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
qui signifie la fin de ...


Explanation:
one among the many

pk

peekay
Canada
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettre fin à


Explanation:
d'après la suite du texte, on pourrait aussi dire un peu plus emphatiquement : sonner le glas pour....

iol
France
Local time: 23:59
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
annoncer la fin de quelque chose


Explanation:
...

CMJ_Trans (X)
Local time: 23:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search