Jul 19, 2005 15:54
18 yrs ago
Spanish term
Phrase
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
service contract between two companies
The clause reads as follows:
Manifiestan...
Que XXX tiene la capacidad precisa para ejecutar los trabajos objeto de este contrato durante su vigencia, **para lo que dispone de la organizacion y medios propios necesarios**.
It is the part between asterisks that I am unsure about. Does it mean something like "..for which it [the company] possesses the necessary means and resources"? How does "de la organizacion" fit in?
Manifiestan...
Que XXX tiene la capacidad precisa para ejecutar los trabajos objeto de este contrato durante su vigencia, **para lo que dispone de la organizacion y medios propios necesarios**.
It is the part between asterisks that I am unsure about. Does it mean something like "..for which it [the company] possesses the necessary means and resources"? How does "de la organizacion" fit in?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
6 mins
Selected
See explanation
"for which he/she/it has the necessary structure and resources"
Means that not only can XXX do the work but also XXX has the resources do to so.
Hope that helps!
Means that not only can XXX do the work but also XXX has the resources do to so.
Hope that helps!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Karen - am going with this, although all suggestions were helpful"
7 mins
for which purpose (the company) shall have its disposal the required organisational...
structures and resources.
8 mins
it is correct
Con means and resources cubris organización también, ya que creo que se refiere al personal, oficias, etc. Es una idea
11 mins
for which it has at its disposal the necessary organization and means
"organizacion" in this context seems shorthand for "organizational structure" and not "the state of being organized."
31 mins
with all necessary in-house organization and means
.
Something went wrong...