Member since Nov '05

Working languages:
French to English
Spanish to English

Karen Marston
EU Legal Advertising & Stylistic texts

Southampton, England, United Kingdom
Local time: 01:24 BST (GMT+1)

Native in: English (Variants: UK, British) Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsCosmetics, Beauty
International Org/Dev/CoopLaw (general)
Law: Contract(s)Tourism & Travel
Real Estate

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 82, Questions answered: 84, Questions asked: 55
Blue Board entries made by this user  2 entries

Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Master's degree - University of Bath
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Nov 2001. Became a member: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Bath.)
Spanish to English (University of Bath.)
French to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
Spanish to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists))
Memberships National Register of Public Service Inte
Software SDL TRADOS
Website http://www.karenmarston.co.uk
CV/Resume English (DOC)
Bio

I have been a freelance translator and interpreter since 1998, with extensive experience working on European Union documents for various agencies with contracts with the institutions. I am also experienced in translating legal documents including contracts and court documents. I have done a lot of translation in the fields of cosmetics, tourism and advertising as well as journalistic articles and non-fiction books, and I enjoy translations which require stylistic flair to ensure that the translation reads as if it was originally written in English, finding equivalent phrases where there is no direct translation while retaining the original meaning.

I am a public service interpreter and have worked for 20 years in the health service, courts, police and other public service sectors.

I also offer face to face interpreting in the private sector. 

Keywords: translation, interpreting, french, spanish, legal, EU, marketing, advertising, cosmetics, articles, public service


Profile last updated
May 18



More translators and interpreters: French to English - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search