Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
sąd rejonowy dla miasta Warszawy
German translation:
Amtsgericht für die Stadt Warszawa
Added to glossary by
Małgorzata Wilczyńska
Jul 15, 2005 10:24
18 yrs ago
19 viewers *
Polish term
sąd rejonowy dla miasta Warszawy
Polish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
umowa konsorcjalna
fragment umowy konsorcjalnej, firma zarejestrowana jest w sądzie rejonowym dla miasta Warszawy
Proposed translations
(German)
4 | Amtsgericht für die Stadt Warszawa | Małgorzata Wilczyńska |
3 +1 | Bezirksgericht für die Stadt Warszawa | Jerzy Czopik |
Proposed translations
21 mins
Polish term (edited):
s¹d rejonowy dla miasta Warszawy
Selected
Amtsgericht für die Stadt Warszawa
A ja s¹d rejonowy tlumaczê jako Amtsgericht, natomiast s¹d okrêgowy jako Bezirksgericht.
Peer comment(s):
agree |
Danuta Polanska
: So behauptet auch Frau Schwierskott von Deutsch-Polnischen Juristen-Vereinigung. Ich glaube sie muss das wissen :-)
39 mins
|
disagree |
Ryszard Jahn
: w PL nie ma odpowiednika Amtsgericht - jak powstan± S±dy Grodzkie, to co Frau S. wymy¶li?
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
Polish term (edited):
s�d rejonowy dla miasta Warszawy
Bezirksgericht für die Stadt Warszawa
So übersetze ich dies immer, da die Struktur der polnischen und deutschen Justiz nicht identisch ist; somit möchte ich Verwechslungen ausschließen
Peer comment(s):
agree |
Ryszard Jahn
: Warschau/OLG Köln - Wyższy// S±d Krajowy w Köln??/Wo habe ich denn das! behauptet?/Nie ma tu sprzeczno¶ci: W linku s± nazwy podziału terytorialnego; tu nazwy urzędów w miastach o historycznie ustalonych nazwach w DE; S±d w Koziej Wólce, byłby Gericht KW
4 hrs
|
Danke! Hast Du aber nicht vor kurzem eben das Gegenteil behauptet? Nämlich Warszawa, Wrocław, Poznań & Co.?? /// Hier bitte: http://www.proz.com/kudoz/1060999
|
Discussion
Chyba jednak - jak sekr. nie by�a schlampig - S�d Rejonowy dla m. st. Warszawy.????