Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
già particella 241
English translation:
formerly parcel 241
Added to glossary by
Angela Arnone
Jul 4, 2005 12:50
18 yrs ago
7 viewers *
Italian term
già particella 241
Italian to English
Law/Patents
Real Estate
Description of land registered in the land registry
Proposed translations
(English)
4 +1 | formerly parcel 241 | Jean Martin |
3 +1 | previously lot 241 | reblack |
Change log
Apr 8, 2008 16:48: Angela Arnone Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Italian term (edited):
gi� particella 241
Selected
formerly parcel 241
The English Land Registry tends to use "parcel" of land although lot is also correct in general terms.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
32 mins
Italian term (edited):
gi� particella 241
previously lot 241
just a guess in hope that someone more expert will confirm
Something went wrong...