Glossary entry

Dutch term or phrase:

zakelijke vergoeding

English translation:

an at -arm's-length allowance or an allowance at arm's length

Added to glossary by jarry (X)
Jun 27, 2005 12:24
18 yrs ago
Dutch term

zakelijke vergoeding

Dutch to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
General context: an annex to a business plan (NL Dutch), which (the annex) contains a variety of comments in bullet-list form, apparently written by someone with a legal background. The business plan relates to construction and operation of a waste processing plant by a consortium and/or group of companies.

Specific context (XXX is one of the parent companies of the group/consortium):

Er zal een performance garantuee worden afgegeven door XXX. Ook fiscaal is van belang dat de bouwers een zakelijke vergoeding betalen aan de XXX vennootschap die de performance garantuee afgeeft.

The existing Proz glossary entries don't seem to fit exactlyu, and given the variety of potential translations given in JurLex (depending on the context), I'd like to know what is appropriate here.

Proposed translations

+5
14 mins
Selected

an at -arm's-length allowance or an allowance at arm's length

'At arm's length' is a tax term (see context provided by asker) meaning that the allowance would be one that two independent parties, each looking after its own financial interests, might have reached in open market negotations.
Peer comment(s):

agree Deborah do Carmo : arms length is the term! - couldn't think of it//quite pathetic of me considering a liquidator spends his/her life setting aside transactions which are not "arms-length"!.... :-))//oh gee, it's spoilt already with this PT contract, believe me!!;-)
2 mins
Thank you. I wouldn't let your day be spoilt by this Debs. After all the word "zakelijk" does not exactly conjure up 'arm's length' connotations.
agree Christopher Smith (X) : only just noticed your contribution, Jarry
4 mins
Thank you
agree Robert Kleemaier
31 mins
Thank you
agree Jack den Haan : See comment below.
1 hr
Thank you. That is exactly what it is.
agree Dave Calderhead
5 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks. That's one of the options in JurLex of course, but I was't sure if it was the right one in this context. Thanks also to Jack for the additional reference."
+1
10 mins

realistic compensation

Not very sure here Kenneth, hence the rating, but due to the reference to "fiscaal" my initial gut feeling is "realistic compensation" (in the sense of market-based possibly - i.e. that would be accepted for tax purposes.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-06-27 12:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ignore - Jarry is right, knew it had to do with being acceptable for tax but couldn\'t get to it !
Peer comment(s):

agree Christopher Smith (X) : I think you are on the right track. Alt: "pay a reasonable fee".
7 mins
yes was right track but Jarry got the technical term :-)
Something went wrong...
+1
1 hr

...

Oxford Dictionary of Accounting: arm's length transaction = "A transaction entered into by unrelated parties, each acting in their own best interests in paying or charging prices based on fair market values. In the preparation of financial statement it is normally assumed that all transactions are conducted at arm's length, although it is appreciated that this may not be case with companies belonging to the same group, who make special arrangements between themselves for taxation or other reasons. Because of the possibility of transactions being carried out at other than arm's length and the reader of financial statements being unaware of this fact, in the UK Financial Reporting Standard 8, related party disclosures, has been issued". This would seem to support Jarry's contribution.
Peer comment(s):

agree Deborah do Carmo : nice ref Jack and good to see people contributing to support others answers - is how KudoZ should work
1 hr
Thank you Deborah. And of course I agree with your view about how KudoZ should work :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search