Jun 8, 2005 13:34
18 yrs ago
German term

Kopfbau

German to Russian Tech/Engineering Architecture
neungeschossiger Kopfbau des Hauptgebäudes
Change log

Jun 14, 2005 08:14: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jun 14, 2005 08:14: Jarema changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Aug 1, 2006 14:14: Jarema changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Discussion

perewod Jun 9, 2005:
��� ������, ��� �������� ������� � "������� �����������", "������ �����", "������ ��������"
Jarema Jun 9, 2005:
���-�� � ����� ����� ������� ������ �� ����� ������. ����� ��������, ���.
Non-ProZ.com (asker) Jun 9, 2005:
Da net, eto prosto korpus na odin etash wysche sosednego
Jarema Jun 9, 2005:
� ���� �����������, ��� ��� ���?
Non-ProZ.com (asker) Jun 9, 2005:
Jarema, ja s wami absoljutno soglasna, i tschto imeejetsa w widu mne toshe ponjatno, tolko termin etot u menja wstretschajetsa dowolno tschasto, w tom tschisle w tablizach i opisatelno perewodit ja jego ne mogu.
Golownym sdanijem ja jego toshe ponatschalu perewela? tolko "golownoi korpus glawnogo sdanija" kak-to ne otschn swutschit, i po-mojemu, po-russki eto ne osnatschajet, tschto u nego "golowa" jest, wysche tschem u drugich-
A "perewod"-u ogromnoje spasibo sa "golowastika", shalko tolko w tekste ja ego primenit ne mogu ��Ԭ��ެ߬��. Hier ist noch ein kleines Stueck aus dem Text, vielleicht bekommt jemand noch eine Idee:
"Das Hauptgebaeude ist in zwei Baukoerper aufgeteilt - Kopfbau und Gewerbebau. Und der kleine Nebenbaukoerper ist im Untergescho�� mit dem Hauptgebaude verbunden" - a k tschemu konkretno on tam lepitsa - k Kopfbau oder Gewerbebau - wird nicht gesagt.
Jarema Jun 9, 2005:
��� ����. ��� ��-�� ��-����.
Non-ProZ.com (asker) Jun 9, 2005:
I'll try iy again?
Jarema, �� �� ���Ѭެ� �ѬҬ��ݬ��߬� ���ԬݬѬ�߬�, �� ���� �ڬެ֬֬��� �� �Ӭڬլ�, �ެ߬� ���ج� ���߬��߬�, ���ݬ�ܬ� �Ӭ�� ��֬�ެڬ� ����� �� ��֬ܬ��� �� �ެ֬߬� �Ӭ���֬�Ѭ֬��� �լ�Ӭ�ݬ�߬� ��Ѭ���, �� ���� ��ڬ�ݬ� �� ��ѬҬݬڬ�Ѭ�, �� ���ڬ�Ѭ�֬ݬ�߬� ��֬�֬Ӭ�լڬ�� �֬Ԭ� �� �߬� �ެ�Ԭ�.
����ݬ�Ӭ߬�� �٬լѬ߬ڬ֬� �� �֬Ԭ� ���ج� ���߬Ѭ�Ѭݬ� ��֬�֬Ӭ֬ݬ�, ���ݬ�ܬ� "�Ԭ�ݬ�Ӭ߬�� �ܬ����� �ԬݬѬӬ߬�Ԭ� �٬լѬ߬ڬ�" �ܬѬ�-��� �߬� ���֬߬� �٬Ӭ��ڬ�, �� ���-�ެ�֬ެ�, ���-�����ܬ� ���� �߬� ��٬߬Ѭ�Ѭ֬�, ���� �� �߬֬Ԭ� "�Ԭ�ݬ�Ӭ�" �֬���, �Ӭ��� ��֬� �� �լ��Ԭڬ�.
�� "perewod"-�� ��Ԭ��ެ߬�� ���Ѭ�ڬҬ� �٬� "�Ԭ�ݬ�ӬѬ��ڬܬ�", �جѬݬܬ� ���ݬ�ܬ� �� ��֬�֬Ӭ�լ� �֬Ԭ� �߬ڬܬѬ� �߬� ���ڬެ֬߬ڬ��. ���Ѭ� �֬�� �ެѬݬ�֬߬�ܬڬ� �ܬ����֬� ��֬ܬ���, �ެ�ج֬� �Ӭ��-��Ѭܬ� �� �ܬ�Ԭ�-��� ����Ӭڬ��� �֬�� �ڬլ֬�:
"Das Hauptgebaeude ist in zwei Baukoerper aufgeteilt - Kopfbau und Gewerbebau. Und der kleine Nebenbaukoerper ist im Untergescho�� mit dem Hauptgebaude verbunden" - �� �� ��֬ެ� �ܬ�߬ܬ�֬�߬� ��� ��Ѭ� �ݬ֬�ڬ��� - �� Kopfbau �ڬݬ� Gewerbebau - �߬� ��ܬѬ٬Ѭ߬�.
Non-ProZ.com (asker) Jun 9, 2005:
Sorry for this rabbish
Jarema Jun 9, 2005:
� ��������, ������ ���������.
Non-ProZ.com (asker) Jun 9, 2005:
Jarema, �� �� ���Ѭެ� �ѬҬ��ݬ��߬� ���ԬݬѬ�߬�, �� ���� �ڬެ֬֬��� �� �Ӭڬլ�, �ެ߬� ���ج� ���߬��߬�, ���ݬ�ܬ� �Ӭ�� ��֬�ެڬ� ����� �� ��֬ܬ��� �� �ެ֬߬� �Ӭ���֬�Ѭ֬��� �լ�Ӭ�ݬ�߬� ��Ѭ���, �� ���� ��ڬ�ݬ� �� ��ѬҬݬڬ�Ѭ�, �� ���ڬ�Ѭ�֬ݬ�߬� ��֬�֬Ӭ�լڬ�� �֬Ԭ� �� �߬� �ެ�Ԭ�.
����ݬ�Ӭ߬�� �٬լѬ߬ڬ֬� �� �֬Ԭ� ���ج� ���߬Ѭ�Ѭݬ� ��֬�֬Ӭ֬ݬ�, ���ݬ�ܬ� "�Ԭ�ݬ�Ӭ߬�� �ܬ����� �ԬݬѬӬ߬�Ԭ� �٬լѬ߬ڬ�" �ܬѬ�-��� �߬� ���֬߬� �٬Ӭ��ڬ�, �� ���-�ެ�֬ެ�, ���-�����ܬ� ���� �߬� ��٬߬Ѭ�Ѭ֬�, ���� �� �߬֬Ԭ� "�Ԭ�ݬ�Ӭ�" �֬���, �Ӭ��� ��֬� �� �լ��Ԭڬ�.
�� "perewod"-�� ��Ԭ��ެ߬�� ���Ѭ�ڬҬ� �٬� "�Ԭ�ݬ�ӬѬ��ڬܬ�", �جѬݬܬ� ���ݬ�ܬ� �� ��֬�֬Ӭ�լ� �֬Ԭ� �߬ڬܬѬ� �߬� ���ڬެ֬߬ڬ��. ���Ѭ� �֬�� �ެѬݬ�֬߬�ܬڬ� �ܬ����֬� ��֬ܬ���, �ެ�ج֬� �Ӭ��-��Ѭܬ� �� �ܬ�Ԭ�-��� ����Ӭڬ��� �֬�� �ڬլ֬�:
"Das Hauptgebaeude ist in zwei Baukoerper aufgeteilt - Kopfbau und Gewerbebau. Und der kleine Nebenbaukoerper ist im Untergescho�� mit dem Hauptgebaude verbunden" - �� �� ��֬ެ� �ܬ�߬ܬ�֬�߬� ��� ��Ѭ� �ݬ֬�ڬ��� - �� Kopfbau �ڬݬ� Gewerbebau - �߬� ��ܬѬ٬Ѭ߬�.
Jarema Jun 8, 2005:
� ���� ����� � ������� ���� ���� ����, ��� ��������. ������ � ����� �� 7 ������, � � ���������� ����� - 9.
����, ��� � ������ � ����.
Jarema Jun 8, 2005:
���� ������ ������ ������ �����. ����� � ������ ����� �� �������. ������, ���, ����� �������.
Jarema Jun 8, 2005:
� � ��� �������� ���:
��������� ��������� ���� �����, ������ �� ����� ������. ��� � ��� Kopfbau.
Gewerbebau und Nebenbau ���� ��. ����� ��� ��������� �� �����.
Non-ProZ.com (asker) Jun 8, 2005:
��� �����, ��-�����, ��������� ���������
Jarema Jun 8, 2005:
�����, � ��� ���� �� ������ - ������ �� ������ - ������ �� ������ �� ������ �����. ��� ������ ������ � ������ �������� ����� ���������. � �� ����� ����� ��������.
Non-ProZ.com (asker) Jun 8, 2005:
Das Geschaeftshaus besteht aus: KOpfbau, Gewerbebau und Nebenbau.
"der Kopfbau besteht aus: Erdgeschoss, 1. Obergeschoss, 2. Obersgeschoss ... und 1. Untergeschoss."
����� �� ������:
"Der Kopfbau verfügt über ein eigenes Treppenhaus mit einem Personenlift und unabhängigem Zugang."
Jarema Jun 8, 2005:
� ��������� ���� ��� ���. ������ �������� �����. �� ��� ���� ������ - ������ 8 ������, � ������ -����. �� ��� ��, ������������,�����.
Jarema Jun 8, 2005:
����� ����� ��������. ����� ������ -����� �����.

Proposed translations

10 hrs
Selected

см. ниже

Должна сразу оговориться, что точным переводом не располагаю. Все, что я привожу ниже, скорее костыль, вспомогательное средство. Итак, ваше здание - это этакий головастик по типу вот этого:
http://www.museum-der-arbeit.de/Bilder/schuppen50a.html

То есть, у него есть некое "торцевое крыло/торцевое здание" (Kopfbau), далее у него есть производственные помещения и пристройка/флигель (причем из приведенного вами контекста неясно, к чему пристроена эта пристройка: к торцевой (основной в данном случае) части здания или к производственным помещениям).

Мне не удалось найти в яндексе точное соответствие вашему запросу.

Вот здесь, например, говорится о некоем "башенном оформлением торца корпуса гостиницы" http://stroypress.spb.ru/article.php?ID_Article=1375&ID_Rele...

А вообще это любая торцовая часть здания, выделенная квази в самостоятельную посредством увеличения этажности либо иными средствами.

Я нашла пару вроде как "архитектурных" форумов в интернете, привела там ссылку на картинку и спросила, как это называется "правильно". Ссылки на мои вопросы вы найдете внизу. Очень надеюсь, что там кто-нибудь откликнется и растолкует.

http://www.cad.ru/ru/forum/read.php?FID=10&TID=0&MID=753
http://talk.mail.ru/article.html?ID=32668119&page=1

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 15 mins (2005-06-09 08:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

На форуме CAD говорят о пристройке, которая может обладать даже большей функциональностью, чем основное здание. Так что, возможно это \"торцевая пристройка\".

Тогда может выглядеть примерно так: Главное здание состоит из двух корпусов: торцевой пристройки, производственных/офисных помещений. Небольшой флигель соединен с главным изданием переходом, расположенным на уровне подвала.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 17 mins (2005-06-09 08:51:51 GMT)
--------------------------------------------------

\"Воссоздан архитектурный облик интерьера парадной лестницы особняка, расположенной в торцевой пристройке - ротонде. \"
http://www.kreml.ru/ru/main/science/projects/restoration/200...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 20 mins (2005-06-09 08:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Или же все же вместо слова \"пристройка\" употребить слово \"крыло\": торцевое крыло - главное здание состоит из торцевого крыла такой-то этажности и более низкого крыла с офисными помещениями.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 23 mins (2005-06-09 08:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Торцевой корпус опять же:
\"Фасад торцевого корпуса со стороны стороны улицы Малая Лубянка (фото 2003 г.)\"
http://mosmodern.race.ru/p001.html

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 24 mins (2005-06-09 08:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

Там же: \"Первым был построен торцевой (по отношению к улице) корпус по проекту Эрихсона.\"

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 26 mins (2005-06-09 09:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

\"От подковообразного в плане конного двора сохранились руины центрального и торцевых корпусов, устрашающие местных жителей своими гигантскими обломками.\"

http://nataturka.newmail.ru/usadiba/bogorodruza.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "торцевой корпус звучит хорошо, только не уверена, что это и есть KOpfbau, всё-таки от описательного перевода мне никуда не уйти :-("
9 mins

повышенная часть здания у торца

Declined
повышенная часть здания у торца

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-06-08 13:44:09 GMT)
--------------------------------------------------

Нем-ру строительный словарь.
Something went wrong...
Comment: "не может быть повышенная часть здания в 9 этажей! Это всё здание, не знаю только как его обозвать, перевод из словаря не подходит, и кроме того, у него там ещё нижний этаж, это одназначно что-то другое"
+1
3 hrs

головное здание

головное здание


http://216.239.59.104/search?q=cache:4WUVj8kQCz0J:www.muar.r...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 12 mins (2005-06-09 08:47:34 GMT)
--------------------------------------------------

такие варианты

лицевой корпус
фасадное здание

Тут вот обсуждался перевод на английский. Так там перевели как фасад http://www.proz.com/?sp=h&id=621877

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 16 mins (2005-06-09 08:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

торцевая часть
торцевой корпус
Peer comment(s):

agree perewod : òîðöåâîé êîðïóñ! - êàê ìû ñ âàìè îäíîâðåìåííî ïðàêòè÷åñêè! :)
16 hrs
îé... ïðàâäà...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search