GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:40 May 10, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Pojazdy kolejowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 03:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | betriebsunfähig |
| ||
4 | fehlende Betriebsbereitschaft |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
niezdatno¶æ do korzystania betriebsunfähig Explanation: na kolei - te¿ fachowo "laufunfähig" w EN-US bad order betriebsunfähig gewordener Wagen |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fehlende Betriebsbereitschaft Explanation: 3) Verzeichnis von Instandsetzungsmaßnahmen nach der Feststellung, dass das Bahnfahrzeug bzw. seine Komponenten nicht bestimmungsgemäß eingesetzt werden können -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-05-10 21:07:25 GMT) -------------------------------------------------- Betriebsausfall tu ju¿ raczej \"awaria\". Niezdatnoœæ do korzystania mo¿e wynikaæ np. z up³yniêcia okresu dopuszczenia do ruchu, po czym pojazd musi iœæ do przegl¹du. \"Betriebsausfall\" natomiast oznacza awariê, czyli koniecznoœæ naprawy. Przegl¹d nie jest napraw¹, ale jego brak powoduje \"niezdatnoœæ do korzystania\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.