Glossary entry

Spanish term or phrase:

Metalistería

French translation:

Métallerie ou menuiserie métallique

Added to glossary by Brigitte Gaudin
May 3, 2005 21:32
19 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Metalistería

Non-PRO Spanish to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Título de Bachiller Técnico en Metalistería
Gracias de antemano.

Proposed translations

20 hrs
Spanish term (edited): Metalister�a
Selected

Métallerie ou menuiserie métallique

D'après le María Moliner :
metalistería f. Arte del metalista (artesano que trabaja en metales).

D'après le CILF :
metalista o metalario = métallier (personne effectuant le travail du métal).

Ne pas confondre avec « métalliste ».

D'après le Bibliorom Larousse :
Métallier = spécialiste de la métallerie.

Métallerie, n. f. [CONSTR. ] Fabrication et pose des ouvrages métalliques pour le bâtiment. SYN. : menuiserie métallique.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 2 mins (2005-05-04 18:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

D\'après le DICOBAT :
MÉTALLERIE n.f.
Le mot, récent, désigne les professions de transformation des métaux (quincaillerie et serrurerie industrielles, menuiserie métallique, ferronnerie, agencements divers, vérandas et verrières...) et leur mise en oeuvre.

Métallier n.m. Entrepreneur, artisan ou ouvrier spécialiste de la transformation des produits métallurgiques en produits finis ou en ouvrages du bâtiment.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 4 mins (2005-05-04 18:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Le Grand Robert :
MÉTALLERIE [metalRi] n. f. - Techn. Confection d\'ouvrages métalliques (charpentes, menuiseries en aluminium, acier inoxydable, etc.).

MÉTALLIER [metalje] n. m. - Techn. Ouvrier spécialisé dans la métallerie. Un C.A.P. de métallier. «Compagnon métallier» (Annonce, France-Soir, 30 mars 1982). - REM. Le fém. métallière est virtuel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por esa respuesta muy explicativa."
43 mins
Spanish term (edited): Metalister�a

voir explication

D'après la Real la metalisteria est : arte de trabajar en metales.
Peut-être pourrait-on dire en français "sculpteur sur métaux".
Voilà, bon courage.
Elisabeth
Something went wrong...
+1
52 mins
Spanish term (edited): Metalister�a

Métallurgie

C'est ce qii paraît le plus évident, mais, allez donc savoir avec les nouveaux bacs !
Peer comment(s):

agree Taru
17 mins
Merci Taru
agree Mamie (X)
7 hrs
Merci Mamie
disagree Brigitte Gaudin : Désolée, mais ce n'est pas la même chose ; outre que les deux termes existent en espagnol et en français.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
12 hrs
Spanish term (edited): Metalister�a

voir explication

Je pense de nouveau que la metalistéria est plus liée au travail artistique que la métalurgie (qui d'ailleurs en espagnol se dit metalurgia). Voici une autre définition trouvée : Metalistería, nombre dado en el campo de las bellas artes y las artes decorativas al trabajo de objetos de valor artístico, decorativo o utilitario, realizado a base de uno o varios tipos de metal —incluidos los preciosos— por fundido, martillado, soldadura o combinación de esas técnicas.
Something went wrong...
14 hrs
Spanish term (edited): Metalister�a

ver posibilidades

Creo que la denominación corresponde a:
"Diplôme: Bachelor technique en materiaux industriels métalliques" o Bachelor "Technologie en métallurgie",
Hay varios enlaces que hablarían de este título:
Formations du Cnam
... cette UV : Bachelor "Technologie en métallurgie", DEST Matériaux métalliques,
... et dans les industries métallurgiques, céramiques et plasturgiques, ...
dnf.cnam.fr/formations/presentation_ formation.php?code_formation=25293 - 18k - En caché - Páginas similares

Formations du Cnam
... Introduction concrète et pratique à la mise en oeuvre technique des notions
... UV : Bachelor "Technologie en métallurgie", DEST Matériaux métalliques, ...
dnf.cnam.fr/formations/presentation_UV/ presentation_formation.php?code_formation=25293 - 20k -

El problema es que por definición, metalistería estaría dentro del campo de las bellas artes, como verás abajo:
MSN Encarta - Metalistería
... Metalistería, nombre dado en el campo de las bellas artes y las artes ...
Los persas desarrollaron los fundamentos de la metalistería utilizando el ...
es.encarta.msn.com/encyclopedia_ 761557563/Metalistería.html - 30k -

El título de bachiller "industrial" incluye especialidades como la metalistería (podés verlo en la referencia de abajo), de ahí que crea que el que necesitás traducir sea el que te propongo.

Bachillerato Industrial. Reglamentado por la Resolución 2681 de 1874. Considera las siguientes especialidades: mecánica industrial, mecánica automotriz y diesel, electricidad y electrónica, dibujo técnico, construcciones civiles, minería, fundición y metalurgia, metalistería, artes gráficas, ebanistería y modelería, mecánica agrícola,mecánica de aviación, plásticos y las demás que fueran autorizadas por el MEN de acuerdo con las disponibilidades de cada plantel y con las necesidades de la industria.(Art. 6°, Resolución 2681 de 1974). Título autorizado para expedir: Bachiller Técnico Industrial, Especialidad…… (la que haya cursado el estudiante).

La Metalistería es el estudio y el trabajo con los metales. Esta ...
... TÍTULOS Y CERTIFICADOS. TITULO TERMINAL: BACHILLER TÉCNICO INDUSTRIAL con
ESPECIALIDAD EN Metalistería. SALIDAS PARCIALES. EN METALISTERÍA: ...
www.angelfire.com/de/simonaduque/metalisteria.html - 12k

Bueno, ya me cansé de buscar correlaciones ( es un chiste). Lo que ocurre es que las denominaciones "técnica" "industrial" y "artística" confunden un poco (por lo menos a mi)
Espero que tanta búsqueda pueda ayudarte al menos un poquito y/o le de la pista a alguien y que pueda corregirme si es necesario.
Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search