English term
trip offline
ASAP. pls
Apr 26, 2005 12:14: Maya.P changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (2): Antonina Zaitseva, Maya.P
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
виж по-долу
По-скоро генераторите им, за да е смислено.
da sprat da rabotqt
автоматично изключване при достигане на определена стойност на напрежението /тока
Надявам се да е това:-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2005-04-26 12:40:30 GMT)
--------------------------------------------------
или по-скоро автоматично изключване при аварийни стойности на напрежението/тока.
agree |
Akasia (X)
1 day 1 hr
|
изключвам от (...) мрежа
В това е смисълът на "offline". Става дума за изключване *от мрежата* (то практически е "разединяване", защото се прекъсва всякаква галванична връзка). Иначе самите генераторни установки може да продължат да работят - в авариен режим, при намалена мощност, на празен ход, през локални товари/консуматори и пр.
Нещо повече: доколкото имам представа, генераторни установки никога не се изключват, докато са свързани към (отдават енергия в) мрежата, защото предизвиканите от такова изключване преходни процеси могат да предизвикат сериозни аварии; обикновено първо се изключват от мрежата, и след това се спират.
А самото "trip", без "offline", означава "изключване чрез прекъсване на ел.верига". Обикновено се отнася за автоматично изключване, и то на захранваща верига. Използва се и за изключване на ядрен реактор, имайки предвид, че това става чрез "потапяне" в реактора на графитни пръти, които забавят/прекъсват ядрената реакция.
Something went wrong...