Apr 17, 2005 02:35
19 yrs ago
Russian term

так и назывались

Non-PRO Russian to English Art/Literary Poetry & Literature children's literature
Так появились четыре основные дороги, которые связали Зеленый Мир с Цветными Мирами. Они так и назывались – Желтая Дорога, Красная Дорога, Оранжевая Дорога и Фиолетовая Дорога.

Proposed translations

+7
14 mins
Selected

They were simply called...

так и... :-)
Peer comment(s):

agree Robert Donahue (X) : Easy enough : )
8 mins
agree Jack Doughty
3 hrs
agree Larissa Dinsley
4 hrs
agree Aleksandr Okunev (X)
6 hrs
agree Kirill Semenov
6 hrs
agree Alexandra Tussing
18 hrs
agree Yelena.
84 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help Gary! Thanks everybody!"
1 hr
Russian term (edited): ��� � ��������

These were exactly their names -

variant
Something went wrong...
+2
1 hr
Russian term (edited): ��� � ��������

They were called accordingly

---
Peer comment(s):

agree Olga B
50 mins
agree Alexandra Tussing
17 hrs
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): ��� � ��������

And it is just exactly how they were called -

...
Something went wrong...
+1
7 hrs
Russian term (edited): ��� � ��������

They were named by the colour of the World they lead to

Мне кажется, что в русском неувязочка какая-то. Исходя из первого предложения, второе должно было бы звучать "Они так и назывались "цветными"". Корректнее было бы написать "Они назывались по цвету мира, к которому вели: Желтая Дорога, ..."

И потом, "связали Зеленый Мир с Цветными Мирами" - а разве Зеленый Мир не цветной? Зеленый дальтонизм? Может быть "связали Зеленый Мир с ДРУГИМИ Цветными Мирами"?
Peer comment(s):

agree gtreyger (X) : Can't really correct the source, but outside of that I wholeheartedly agree with this answer. It's not as literal, but more literary, IMHO.
16 hrs
Thanks a lot Gennadiy!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search