New ProZ.com translation contest: "Frases de Oliverio Girondo", submissions open
Thread poster: Jared Tabor

Jared Tabor
Local time: 19:03
SITE STAFF
Feb 14, 2014

Dear members,

A new translation contest starts today, with a source text in Spanish: phrases by the poet Oliverio Girondo. If you work from Spanish, or you know Spanish and want to have some fun, take a break and try your hand at translating these phrases.

Submissions are open until March 19th.

See the contest and submit your entry here: http://www.proz.com/tr
... See more
Dear members,

A new translation contest starts today, with a source text in Spanish: phrases by the poet Oliverio Girondo. If you work from Spanish, or you know Spanish and want to have some fun, take a break and try your hand at translating these phrases.

Submissions are open until March 19th.

See the contest and submit your entry here: http://www.proz.com/translation-contests/

Happy translating,

Jared




"What about a source text in other languages?" ProZ.com translation contests depend on the collaboration of participants in many aspects-- voting, commenting, submitting entries, and also in finding suitable source texts in various languages (especially languages in which no member of the site team is native). You can help ensure source texts in a variety of languages for future contests by proposing a text in your native language. A feature has been created to allow the community to propose and comment on potential source texts for contests. Criteria for suitable contest source texts are also outlined.

To propose a source text, or to discuss other proposed texts, just go to http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text
Collapse


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 23:03
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Lift the word limit Feb 14, 2014

Dear Jared,

I know of hundreds of excellent poems and song texts in Dutch that have never been translated. If you'd only lift the word limit I could propose texts like:

Mijn moeder is mijn naam vergeten

Mijn moeder is mijn naam vergeten.
Mijn kind weet nog niet hoe ik heet.
Hoe moet ik mij geborgen weten?

Noem mij, bevestig mijn bestaan,
Laat mijn naam zijn als een keten.
Noem mij, noem mij, spreek mij aan,
... See more
Dear Jared,

I know of hundreds of excellent poems and song texts in Dutch that have never been translated. If you'd only lift the word limit I could propose texts like:

Mijn moeder is mijn naam vergeten

Mijn moeder is mijn naam vergeten.
Mijn kind weet nog niet hoe ik heet.
Hoe moet ik mij geborgen weten?

Noem mij, bevestig mijn bestaan,
Laat mijn naam zijn als een keten.
Noem mij, noem mij, spreek mij aan,
o, noem mij bij mijn diepste naam.

Voor wie ik liefheb, wil ik heten.

Neeltje Maria Min

In this case I haven't checked whether the poem has already been translated, but I'm sure I could propose texts of this quality. Shorter proposals could trigger more participants to enter a translation and more members to judge all translations.

Regards,
Gerard
Collapse


 

Jared Tabor
Local time: 19:03
SITE STAFF
TOPIC STARTER
Why not? Feb 14, 2014

Hello Gerard,

The word limit has been used to keep texts from being too long. I can't think of a good reason at the moment to not try shorter texts as you propose. Please feel free to send as many texts as you'd like to propose directly to me, or submit them through http://www.proz.com/translation-contests/propose_source_text/ and let's do it.

Jared


 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 23:03
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
I see one more hurdle Feb 17, 2014

Dear Jared,

I'd also like to know what has been done to be able to propose e.g. Sunday Mornin' Comin' Down for a contest at ProZ.com. Were Kris Kristofferson and Combine Music Corp asked for their permission? Or isn't that necessary? Do US copyright rules apply?

Regards,
Gerard


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New ProZ.com translation contest: "Frases de Oliverio Girondo", submissions open

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search