This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
John Fossey Canada Local time: 18:47 Member (2008) French to English + ...
Aug 19, 2013
I am trying out memoQ and attempting to set up what would be called a "placeable" rule in WF. There are evidently "auto-translation" rules for numbers, with regexes that identify the numbers and replace commas with decimal points, etc. The numbers in the source text are bracketed with a blue underscore and pressing Ctrl brings up the list of source strings that match the search expressions.
So I have set up an auto-translate rule regex, /\b([A-Z][a-z]+)\b/, which correctly identifi... See more
I am trying out memoQ and attempting to set up what would be called a "placeable" rule in WF. There are evidently "auto-translation" rules for numbers, with regexes that identify the numbers and replace commas with decimal points, etc. The numbers in the source text are bracketed with a blue underscore and pressing Ctrl brings up the list of source strings that match the search expressions.
So I have set up an auto-translate rule regex, /\b([A-Z][a-z]+)\b/, which correctly identifies proper nouns that start with a capital. But I can't find out how to have the proper noun strings in the source text that should be identified by the regex included with the underscored list. I have checked "Recognize terms, auto-translateables and non-translateables" in the AutoPick tab as well as "Always show AutoPick markers in the source text", but no luck.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tomasz Sienicki Denmark Local time: 00:47 Member (2007) Danish to Polish + ...
Works in 6.5.11
Aug 20, 2013
If it's any help, it works for me in 6.5.11 (the terms are both highlighted in green and underlined in blue -- available both in the resulats pane and in the AutoPick list). Double-check everything.
BTW, this regex is better:
(?<=[^<])\b(\p{Lt}|\p{Lu})\p{Ll}+\b
as it excludes the first word in a segment and includes upper-case national characters, that is words like Świnoujście or Ærøskøbing (city names).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
John Fossey Canada Local time: 18:47 Member (2008) French to English + ...
TOPIC STARTER
Still doesn't work
Nov 15, 2013
In the meanwhile, I have purchased memoQ 2013 and still haven't found how to make this work. Googling the problem just brought me back to my own question here. Can anyone help?
I have set the Auto-Translation rule as suggested, checked "Recognize terms, auto-translatables and non-translatables" in the AutoPick tab, Enabled AutoPick amd "Always show AutoPick markers in the source text", but nothing happens. What am I doing wrong?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.