Deja Vu Problem: Translation completed, but only 1/2 project is exported Thread poster: Jo-Hanna Goettsche
|
So, yesterday, I finished a translation project in Deja Vu (Standard): a 65-page document. I export, and.. the result is a 23-page document. I tried the same thing several times with the same results. What the heck? Has that happened to anyone? Any idea how to prevent it? Thanks. Tomorrow I am going back to work, see if I can salvage something. | | | Klaus Herrmann Germany Local time: 06:27 Member (2002) English to German + ... Check for wrong codes | Mar 5, 2005 |
Jo-Hanna Goettsche wrote: What the heck? Typically, this happens with Word files if codes are in the wrong order. Use Translation->Check Embedded Codes to search and correct wrong codes. If you find anything like This is {123}a wrong{122} code order change it to This is {122}a wrong{123} code order. | | | Kirill Semenov Ukraine Local time: 07:27 Member (2004) English to Russian + ... Have you compared the initial file with the output? | Mar 5, 2005 |
What was the format of the file you were working with? I think Klaus' suggestion is very probable: just check for the embedded codes. If these were Word files, compare it and find the point where `the glitch' starts, first of all. | | | Images/Graphics | Mar 5, 2005 |
Sometimes Deja Vu can't handle detailed graphics in Word. If you delete them in the original document and then re-import them once you've finished translating, export should work well. It's happened to me a couple of times. Good luck | |
|
|
Kirill Semenov Ukraine Local time: 07:27 Member (2004) English to Russian + ...
Kathinka Lavelle wrote: Sometimes Deja Vu can't handle detailed graphics in Word. Very true, I faced the problem once. I had to delete an image from the source file, and then, after finishing my translation, to insert it manually. | | | Thanks for all your suggestions... | Mar 6, 2005 |
Thanks to those of you for your suggestions. I checked the embedded codes and fixed where necessary, and lo and behold, after exporting (and renaming the file, go figure), I end up with a proper document of 69 pages! Yay! Of course, I am going over the document with a fine-toothed comb, to verify it looks the way it is supposed to. But I am very very very happy now
[Edited at 2005-03-06 21:08] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Deja Vu Problem: Translation completed, but only 1/2 project is exported TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |