Member since Sep '22

Working languages:
English to Norwegian

Brede Ohnstad
Poor translation kills conversion rates

Voss, Hordaland, Norway
Local time: 20:03 CEST (GMT+2)

Native in: Norwegian (Variant: Bokmål) Native in Norwegian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
What Brede Ohnstad is working on
info
Sep 15, 2023 (posted via ProZ.com):  Overselling is the original sin of English-to-Norwegian marketing translations ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
International Org/Dev/CoopLaw: Contract(s)
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jan 2021. Became a member: Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software memoQ, ProZ.com Translation Center
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Brede Ohnstad endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
Bio

If you think poor copy is detrimental to conversion rates, wait til you hear about poor translation!

Marketing content, in particular, must be translated to capture the essence of the original message while still resonating with a Norwegian audience.

I have three years of full-time experience as an English-to-Norwegian (Bokmål) translator and proofreader. I am particularly qualified to meet the linguistic, cultural, and technical requirements of a Norwegian business audience. With a Master of Business Administration degree from Liverpool University and a background in conversion rate optimisation and search engine marketing, I bring a strong understanding of business to my work as a translator.


Translation experience

UI and UX translation:

I am currently part of a Nordic team working on UI and UX translation for a leading global technology company. My responsibilities include translating support and marketing articles, error messages, legal contracts, buttons, and menu options while adhering to the brand's style guides and glossaries for consistency in voice and tone. I joined the team in November 2022 and spend around 50 % of my capacity on this project today.

I translated over 300,000 words for this client in 2022 (around 50% of this content was marketing articles, 25% was support articles, and 15% was legal contracts) Marketing, support, and legal content all had very different translation guidelines to ensure the voice was authentic for a Norwegian audience. Marketing translations, for instance, needed to be more 'rewritten' to sound natural.

The client has high standards for language quality, which involves regular detailed editor feedback.


Subtitling and quality control/proofreading:

I have done translation and quality control/proofreading for streaming content such as popular series, documentaries, and feature films.

For example, I quality-controlled 80 episodes of NYPD BLUE for a leading global streaming service. 


Norwegian to English translations:

I have translated feature films from Norwegian to English, including "Det største i verden", based on the book "Fiskerjenten" by Norwegian author Bjørnstjerne Bjørnson with Herbjørg Kråkevik in the lead role (https://www.imdb.com/title/tt0235796/), and Elling - Love Me Tomorrow (https://www.imdb.com/title/tt0472767/)

Translation tools:

I have experience with CAT tools and machine-translation post-editing.


Important Intellectual property considerations:

I am conscious of handling intellectual property, sensitive information and business secrets properly. I endorse ProZ.com's Professional Guidelines for translators and comply with the strictest interpretation of the European privacy laws (GDPR).

Keywords: English-Norwegian, English-Norwegian translation, English-Norwegian marketing translation, English-Norwegian technology translation, English-Norwegian gaming translation, English-Norwegian social media translation, English-Norwegian language services, English-Norwegian localization, English-Norwegian professional translation, English-Norwegian document translation. See more.English-Norwegian, English-Norwegian translation, English-Norwegian marketing translation, English-Norwegian technology translation, English-Norwegian gaming translation, English-Norwegian social media translation, English-Norwegian language services, English-Norwegian localization, English-Norwegian professional translation, English-Norwegian document translation, English-Norwegian website translation, English-Norwegian software translation, English-Norwegian app translation, English-Norwegian legal translation, English-Norwegian financial translation, English-Norwegian scientific translation, English-Norwegian technical translation, English-Norwegian engineering translation, English-Norwegian automotive translation, English-Norwegian e-commerce translation, English-Norwegian tourism translation, English-Norwegian hospitality translation, English-Norwegian education translation, English-Norwegian literary translation, English-Norwegian audiovisual translation, English-Norwegian subtitling, English-Norwegian transcription, English-Norwegian proofreading, English-Norwegian editing. See less.


Profile last updated
May 31, 2023



More translators and interpreters: English to Norwegian   More language pairs