Miembro desde Dec '19

Idiomas de trabajo:
español al francés
francés al español
inglés al español
inglés al francés

Jean-Sebastien Camarena Fornés
Traductor Legal y Financiero

Marseille, Provence-Alpes-Cote d'Azur, Francia
Hora local: 10:12 CEST (GMT+2)

Idioma materno: francés Native in francés, español Native in español
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Especialización
Se especializa en
Derecho: impuestos y aduanasDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Derecho: contrato(s)Derecho: (general)
SegurosInversiones / Valores
Mercadeo / Estudios de mercadoTI (Tecnología de la información)
Patentes

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1
Muestrario Muestras de traducción: 5
Experiencia Años de experiencia: 11 Registrado en ProZ.com: Nov 2015 Miembro desde Dec 2019
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
Prácticas profesionales Jean-Sebastien Camarena Fornés apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Improve my productivity
Bio

Hello 

I am a professional translator from 2012. I have traduced
more than 800.000 words and made more than 60 hours interpreting in the foolowing language pairs:

French - Spanish (Spain)

Spanish - French (France)

English - Spanish (Spain)

English - French (France)

I grew up in France and my family is Spanish. So I learned
very early both languages. I studied law at universities in France and Spain so
I can write in both languages, with technical language too.

My target languages are only French (France) and Spanish (Spain) as I am a native speaker of both.

I am a translator certified by the Tribunal de Grande
Instance of Perpignan and often perform translations and interpretations for
this institution in the legal field (hearings, confrontations, reports, court
decisions etc ..)

Also translating 
webs, contracts, business presentations etc ...

You can view my profile or contact me for more details.

Palabras clave: translation, translator, interpreter, mtpe, post-editing, revisor, revisions, interpretation, revision, translators. See more.translation, translator, interpreter, mtpe, post-editing, revisor, revisions, interpretation, revision, translators, interpreters, translation english to spanish, translation english to french, translation spanish to french, translation french to spanish, interpreter english to spanish, interpreter english to french, interpreter spanish to french, interpreter french to spanish, interpretation english to spanish, interpretation english to french, interpretation spanish to french, interpretation french to spanish, . See less.




Última actualización del perfil
Feb 17