Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano

Elisa Montorsi
Eng>Ita translations

Modena, Emilia-Romagna, Italia
Ora locale: 09:42 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
  Display standardized information
Biografia

Working languages



English to Italian

French to Italian


Professional qualifications



•1st level Master degree in Specialized Translation from English into Italian (biomedicine and technology), at Master Icon - University of Pisa.

•English, French and Spanish to Italian translation of three novels from the anthology "Esperienze di traduzione letteraria III, La tela di Penelope", by Aracne Editore (ISBN 978-88-548-6629-4);

English to Italian, Italian to English and French to Italian legal translation seminars and webinars, by Arianna Grasso and Serena de Palma

Professional experience

Working since 2016 on medical/communication translation from English to Italian.
Working since 2010 as Customer Service for Italy, France, UK, Germany and Spain at Gruppo Fabbri Vignola Spa, leader company in the food packaging sector.
Beside ordinary customer service tasks, like order confirmations, products quotations and customer care, I also regularly handle translations to and from English, French and Spanish.


My specialized fields of translation

•Nutrition
•Food (recipes, italian recipes, vegan recipes, vegetarian recipes)
•Autoimmune and degenerative diseases
•Biomedical (package leaflets, informed consent, SPC, papers, research protocols, SPC, clinical trials, osteoporosis, ASD)
•Food packaging machinery and film (case histories)
•Market reports
•Business letters
•Technology (meteorological technology, recycling, airlines security protocols) • Packaging industry and technology • Custom and custom related procedures and documents • Customer service

Professional history

 started translating linguistics and philosophy textbooks from English to Italian at the University, and soon grew fond of a job that allowed me to work and learn at the same time.
I translated several issues of the magazine "Agatha Christie Mistery" for Malavasi Editore, then began working in the food packaging sector as foreign sales employee.
Working with foreign markets allows me to keep my language skills up to date by writing and translating business correspondance on a daily basis.

Passionate, reliable and dedicated, I have now chosen to specialize in the biomedical and technological translation.

Contacts

Em@il me skype.pngSkype: montorsi.elisa Linkedin Profile

Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 68
Punti PRO: 52


Lingue principali (PRO)
Da Inglese a Italiano36
Da Francese a Italiano16
Aree generali principali (PRO)
Altro16
Marketing12
Tecnico/Meccanico8
Medico/Sanitario8
Affari/Finanza4
Punti in 1 ulteriore area >
Aree specifiche principali (PRO)
Cucina/Arte culinaria16
Medicina: Cardiologia8
Marketing/Ricerche di mercato8
Medicina (generale)8
Pubblicità/Pubbliche relazioni4
Linguistica4
Commercio al dettaglio4

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: English, French, Spanish, Italian, food, packaging, biomedicine, technology, marketing, communication. See more.English, French, Spanish, Italian, food, packaging, biomedicine, technology, marketing, communication, politics, cooking, vegan, vegetarian, osteoporosis, autoimmune, diseases, SPC, airlines, security, protocols, informed, consent, papers, clinical, trial, package, leaflets, contracts, general, sales, conditions, meteorological, autism, SDA, food, nutrition, healthcare, custom, custom duties, approved exporter, resume, CV, nutrition, vegan, vegetarian.. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 3, 2021



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Francese a Italiano   More language pairs