Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I started studying English when I was 13. It was love at first sight. Everything began when I started translating lyrics of the songs I loved (and I still enjoy very much) from English into my native tongue, Brazilian Portuguese. It is an endless activity since I love it.
I am an English teacher since 2000, a Freelance English–Portuguese translator, proofreader, and subtitler with different spheres of interest.
Bachelor of Arts (2001 - Major: English / Portuguese), I also hold a 360 hour translation certificate (English and Brazilian Portuguese) and another 360 hour diploma in Advanced Studies of English (2010 - Pontifical Catholic University of the State of Rio Grande do Sul (PUCRS).
Familiar with technical, and academic texts. Skillful in research, accurate with words and expressions, meticulous both with the translation revision and the document layout. With a keen eye for details, has particular knowledge in the field of motor racing and automotive industry as well as academic texts and material related to them.
'TOGETHER WE STAND.
DIVIDED WE FALL".
THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR TIME!
Rogerio de Moraes
Keywords: Trados, Studio 2014, translation from English into Portuguese, technical translations, proofreading, Mechanical Engineering, motor racing, automotive industry, automotive technology, Finance (general), engines, electronic fuel injection systems, machinery, technical service bulletins, notices, recalls, auto user, service manuals, technical descriptions, installation manuals, user and repairing manuals, welding, machinery, tools and equipment.