How to activate automatic dictionary search in Transit Satellite PE? Thread poster: Endre Both
| Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German
I'm using Transit Satellite PE 3.0. The online help states the following: "Transit automatically searches the project dictionaries in the background for appropriate entries as you are translating. (...) Transit then highlights all dictionary entries found by TermStar." Unfortunately this does not seem to work in my installation. When I proceed from segment to segment, nothing happens. Does someone familiar with Transit have an idea what could be wrong? ... See more I'm using Transit Satellite PE 3.0. The online help states the following: "Transit automatically searches the project dictionaries in the background for appropriate entries as you are translating. (...) Transit then highlights all dictionary entries found by TermStar." Unfortunately this does not seem to work in my installation. When I proceed from segment to segment, nothing happens. Does someone familiar with Transit have an idea what could be wrong? Many thanks Endre ▲ Collapse | | | Ewa Szymanowska Poland Local time: 16:01 Member (2005) English to Polish + ...
Hi, Are you sure you do HAVE a dictionary? If you have only Transit Satellite PE 3.0, probably you just don't have any dictionaries. The dictionary must be sent by your PM as a part of the PXF file. If your dictionary widnow is empty, it means the dictionary doesn't exist for this language pair. You can create dictionaries if you have Term Star (which is not free). If you have only the free Transit Satellite PE, just contact your PM (who must have TermStar). It just might be ... See more Hi, Are you sure you do HAVE a dictionary? If you have only Transit Satellite PE 3.0, probably you just don't have any dictionaries. The dictionary must be sent by your PM as a part of the PXF file. If your dictionary widnow is empty, it means the dictionary doesn't exist for this language pair. You can create dictionaries if you have Term Star (which is not free). If you have only the free Transit Satellite PE, just contact your PM (who must have TermStar). It just might be the case they (in the agency) don't even create the dictionaries, as it is only worth it if at least a few translators will be using it. Hope it helps. Ewa ▲ Collapse | | | Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German TOPIC STARTER I have project dictionaries | Jan 11, 2006 |
Thanks for asking, Ewa. I do have dictionaries that came with the project (not only one but two) and I can browse them, so theoretically I can look up every word (although I find the dictionary interface very user-unfriendly) -- but of course that's no substitute for automatic lookup by the program in every new cell without my contribution. Endre | | | Ewa Szymanowska Poland Local time: 16:01 Member (2005) English to Polish + ...
And you can see the words which are in the dictionary in red? If so, you just press ALT+T which lets you insert the term from the dictionary. I'm pretty sure you know this function and have tried it. I have no idea why it would not work:-( Sorry. | |
|
|
Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German TOPIC STARTER Alt+T is disabled | Jan 11, 2006 |
Thanks once again, Ewa. I have found out about the Alt+T shortcut, but it's not available (the corresponding command in the menu (Edit/Insert term from dictionary) is greyed out, no idea why. And I also don't see the terms in red, it's plain black. Maybe someone comes along who has had this problem and has solved it. Thanks anyway, Endre | | | Ewa Szymanowska Poland Local time: 16:01 Member (2005) English to Polish + ... Two types of dictionaries | Jan 11, 2006 |
It is difficult to help without actually seeing something but I'll just try one more thing (please forgive me if I'm telling some obvious things, I'm just not sure how much experience with Transit you have). There are two 'types' of dictionaries: 1) you click "Open Dictionaries" (the fifth icon in the top raw) - this dictionary will be called "TermStar...". This is NOT your project dictionary and - as you said - it is user-unfriendly:) 2) when you open a project, 5 windows ope... See more It is difficult to help without actually seeing something but I'll just try one more thing (please forgive me if I'm telling some obvious things, I'm just not sure how much experience with Transit you have). There are two 'types' of dictionaries: 1) you click "Open Dictionaries" (the fifth icon in the top raw) - this dictionary will be called "TermStar...". This is NOT your project dictionary and - as you said - it is user-unfriendly:) 2) when you open a project, 5 windows open automatically (notes, fuzzy). One of them contains the dictionary you need (the project dictionary). Can you see any terms in this one or is it empty? ▲ Collapse | | | Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German TOPIC STARTER Dictionary window -- Thanks, Ewa | Jan 11, 2006 |
Ewa Szymanowska wrote: 2) when you open a project, 5 windows open automatically (notes, fuzzy). One of them contains the dictionary you need (the project dictionary). Can you see any terms in this one or is it empty? Thanks for the clue. In fact, this window had somehow gone missing, and unfamiliar as I was with Transit, I didn't notice it. What I had open was the Termstar window -- which in fact displays the same dictionaries, but for editing, not for automatic searching. I reinstalled Transit (maybe there would have been a simpler way to get the window back, but I'm not aware of it; just reopening the project didn't help). Now the terms finally appear automatically. Many thanks once again for your generous help, Ewa. Endre | | | Ewa Szymanowska Poland Local time: 16:01 Member (2005) English to Polish + ...
I'm very glad I was (finally) able to help:) Enjoy using Transit:) Ewa | |
|
|
Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German TOPIC STARTER Inserting still doesn't work | Jan 11, 2006 |
Ewa Szymanowska wrote: Enjoy using Transit:) Thanks Ewa, I cannot really say I am, but I'm definitely glad automatik lookup works now. I still cannot insert the terms with either the shortcuts specified in the online Help (Alt+T and Alt+K + letter) or the menu command Edit/Insert term from dictionary (which is still greyed out). I know I'm beginning to look stupid... I don't know if it has to do with the fact that I'm not translating but changing segments that are marked as translated (although I tried marking them untranslated and insertion still doesn't work). But at least work is finally underway. Endre | | | Ewa Szymanowska Poland Local time: 16:01 Member (2005) English to Polish + ...
I don't know if it has to do with the fact that I'm not translating but changing segments that are marked as translated (although I tried marking them untranslated and insertion still doesn't work). You're right. You can't use Alt+T if the segment is marked as translated. I recommend marking the translated segments in colour - it makes work easier (View-Colors For Segment Type). As you said: mark the segment as 'Not Translated' (Edit-Segment Status-Not Translated... See more I don't know if it has to do with the fact that I'm not translating but changing segments that are marked as translated (although I tried marking them untranslated and insertion still doesn't work). You're right. You can't use Alt+T if the segment is marked as translated. I recommend marking the translated segments in colour - it makes work easier (View-Colors For Segment Type). As you said: mark the segment as 'Not Translated' (Edit-Segment Status-Not Translated), and when Transit asks you: "Replace translated text in block with source language text?", you need to choose YES. The words which ARE in the dictionary will then be displayed in RED and you'll be able to use ALT+T. You will only be able to use Alt+T for the words in red. Of course, I assume you know that when you want to use Alt+T the cursor must be placed on the given word in the target window. The target language window has to be the active one. There is nothing else that comes to my mind... And believe me, when everything works right, Transit is not so bad. Maybe 'he' can feel you don't like him and that's why he's teasing you:) Good luck anyway, E. ▲ Collapse | | | Endre Both Germany Local time: 16:01 English to German TOPIC STARTER Thanks again | Jan 11, 2006 |
Ewa Szymanowska wrote: As you said: mark the segment as 'Not Translated' (Edit-Segment Status-Not Translated), and when Transit asks you: "Replace translated text in block with source language text?", you need to choose YES. Oh, I see, that's what I didn't do because I only need to adapt certain terms within the translation, so replacing the translation with the source text is not really an option. But I'm glad we (or rather you) have sorted it out. Maybe 'he' can feel you don't like him and that's why he's teasing you:) This must be it; even a machine should have no difficulty in sensing my aversion to Transit. Maybe we'll get used to each other now that there's no other way... Thanks for taking me by the hand, Ewa; I'll be glad to reciprocate should you ever take a peek at DéjàVu. Endre | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to activate automatic dictionary search in Transit Satellite PE? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |