Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Mexico City - Mexico

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Mexico City - Mexico".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
French to Spanish
+ ...
Hora, lugar. Jul 26, 2004

Como bien dice Elías, me parece bien a las 13:00, y, en principio, en mi casa: Sócrates 109, Polanco, entre Homero y Ejército Nacional.

 
Mayra Reider
Mayra Reider
Mexico
Local time: 03:31
Spanish to English
+ ...
Temas a tratar Jul 26, 2004

He visto mensajes de varias personas,entre ellas yo acerca de los temas a tratar o el objetivo de la reunión. Podría alguien contestar?

Gracias.


 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Temas a tratar Jul 26, 2004

Mayra: Aún no están definidos los temas a tratar. Todas las sugerencias son bienvenidas.

 
Richard Cadena
Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
Member (2005)
Spanish to English
Temas a tratar Jul 26, 2004

I think we should all introduce ourselves, give a brief background, and indicate our areas of specialization. We should also indicate our native language and whether we were born and raised in Mexico or some other country. For those of us who are not from Mexico, we should indicate how long we have resided in Mexico and how this has influenced us as translators. Saludos, RJC

 
Elías Sauza
Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Good point , Richard Jul 26, 2004

Tomaremos en cuenta esta propuesta.

 
Richard Cadena
Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
Member (2005)
Spanish to English
Temas a tratar Jul 26, 2004

For those of us who have an area of specialization, it would be interesting to hear why each one of us has chosen area of specialization, instead of something else. I also think it would be very nice to know if each one of us has a special hobby or interest outside of translation. Saludos, RJC

 
Richard Cadena
Richard Cadena  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
Member (2005)
Spanish to English
Temas a tratar Jul 26, 2004

Computer aided translation software such as Trados, etc. How many of us use it? For those of use who use CAT, What kind of experiences have we had with it? Saludos, RJC

 
Yvette Arcelay (X)
Yvette Arcelay (X)  Identity Verified
Local time: 05:31
English to Spanish
+ ...
Gracias Jul 26, 2004

Gracias por los datos sobre la hora y el lugar. Los temas me parecen muy bien. Gracias

 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
French to Spanish
+ ...
Otra propuesta. Jul 26, 2004

A Elías y a todos: efectivamente, estoy viendo que el 10 de septiembre es un viernes... que siempre son muy complicacos en el Distrito Federal... ¿qué tal si reportamos el Powwow un día... al sábado 11? Por otra parte, se esperan propuestas para temas... saludos.

 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 03:31
English to Spanish
+ ...
El sábado es mejor Jul 26, 2004

Va mi voto por el sábado 11. Respecto a los temas, coincido con Richard:
1. Verificación de nuestras identificaciones (algunos la tenemos pendiente).
2. Especialidad y áreas de trabajo de cada uno.
3. CAT.
4. Oportunidades de colaboración y redes de trabajo.
5. Vida free-lance y vida in-house.
Saludos,
A.


 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
French to Spanish
+ ...
Mi voto también... Jul 26, 2004

...por el sábado. En cuanto a la certificación, Gianfranco dice que NO, y no sé por qué... en fin... más propuestas de temas, por favor.

 
Rufino Pérez De La Sierra
Rufino Pérez De La Sierra  Identity Verified
Canada
Local time: 06:31
English to Spanish
+ ...
Sábado está bien para mi Jul 26, 2004

Hola! El día y hora que digan me parece bien

En cuanto al tema... cualquier información sobre herramientas CAT me gusta, cómo subir las tarifas en México, colaboraciones, lo que sugieran me parece bien!

Saludos


 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 03:31
English to Spanish
+ ...
no certificación, sino verificación... Jul 26, 2004

Juan, me refiero a tener "ID verified", no a certificar "native speakers". Según estas páginas, una de la forma de verificar nuestra identidad es asistir a un powwow.

 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 03:31
French to Spanish
+ ...
Tienes razón... Jul 26, 2004

...a ver si ahora sí me dicen que sí soy quien soy... jeje.

 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 03:31
English to Spanish
+ ...
Sólo hay que organizarlo así... Jul 26, 2004

Aquí está la explicación sobre cómo hacerlo:
http://www.proz.com/howto/5

¿Se puede?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Mexico City - Mexico






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »