This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am an international student from Russia currently completing MA in the USA
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Education / Pedagogy
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cosmetics, Beauty
Government / Politics
Idioms / Maxims / Sayings
Medical (general)
Media / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting
More
Less
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Russian to English: Договор на оказание добровольного пожертвования(Charitable Donation Contract)
Source text - Russian
Федеральное государственное бюджетное учреждение «российский онкологический научный центр имени Н.Н.Блохина» Российской академии медицинских наук (ФГБУ «РОНЦ им. Н.Н.Блохина» РАМН), именуемый в дальнейшем «Принимающая сторона», в лице Директора XXXXXXX., действующего на основании Устава, с одной стороны, и BILD hilft e.V. “Ein Herz für Kinder”, именуемая в дальнейшем «Передающая сторона», с другой стороны, в лице госпожи XXXXXX, заключили настоящий договор о ниже следующем:
1. Предмет договора
1.1. По настоящему договору Передающая сторона обязуется передать в качестве добровольного пожертвования, а Принимающая сторона принять денежные средства в сумме 14 000 (четырнадцать тысяч) евро.
2. Сроки и иные условия
2.1. Добровольное пожертвование в виде передачи денежных средств по данному договору осуществляется в срок до «___»______________ 2014 г.
2.2. Передача денежных средств осуществляется путем их перечисления на расчетный счет «Принимающей стороны» или внесения их в кассу Принимающей стороны.
2.3. Принимающая сторона гарантирует использование денежных средств для лечения пациента XXXXXXX (23.06.2009 г.р.) в ФГБУ «РОНЦ им. Н.Н.Блохина» РАМН (Приложение № 1 к договору – по необходимости) и обязуется предоставить, по письменному требованию Передающей стороны, отчет о целевом использовании принятых денежных средств.
3. Форс-мажор
3.1. Стороны освобождаются от ответственности за невыполнение обязательств по настоящему Договору в случае, если это невыполнение вызвано форс-мажорными обстоятельствами, которые признаются по действующему законодательству. В этом случае установленные сроки выполнения обязательств, указанных в Договоре, переносятся на срок, в течение которого действуют форс-мажорные обстоятельства.
3.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по Договору, обязана известить в письменной форме другую сторону о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств не позднее десяти дней с момента их наступления.
3.3. Если эти обстоятельства будут длиться более четырех месяцев, стороны встретятся, чтобы обсудить, какие меры следует принять. Однако, если в течение последующих двух месяцев стороны не смогут договориться, тогда каждая из сторон вправе аннулировать Договор при условии, что стороны вернут друг другу все материальные и денежные активы, полученные ими в связи с действием настоящего Договора.
4. Расторжение договора, споры и разногласия.
4.1.Передающая сторона может отказаться от передачи, а Принимающая сторона от принятия при условии, что другая сторона, будет не позднее, чем за 30 дней до установленной даты передачи, письменно предупреждена о расторжении настоящего договора.
4.2. Все споры и разногласия между сторонами разрешаются в установленном законом порядке в Арбитражном суде г. Москвы.
4.3. Стороны обязуются отвечать на претензии исходящие из выполнения настоящего договора в срок не более 10 дней. Адресом, по которому направляется претензия или иная информация, является адрес стороны, указанный в разделе «Адреса и реквизиты сторон» настоящего договора. В случае изменения местоположения стороны, она обязана в трехдневный срок уведомить об этом другую сторону.
5. Заключительные положения.
5.1. Настоящий договор вступает в силу с момента подписания, и действует до полного выполнения всех обязательств по данному договору.
5.2. Договор составлен в 2-х экземплярах, по одному для каждой из сторон.
5.3. Во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором стороны руководствуются действующим законодательством РФ.
6. Адреса и реквизиты сторон.
Принимающая сторона:
ФГБУ «РОНЦ им. Н.Н.Блохина» РАМН
УФК по г. Москве (ФГБУ «РОНЦ им.Н.Н.Блохина» РАМН
л/с 20736У14790
р/с 40501810600002000079
отд. Отделение 1 Главного управления Центрального банка Российской Федерации по Центральному федеральному округу г. Москва
БИК 044583001. ОКДП (ОКТМО) 2423000942.
115478, г. Москва, Каширское шоссе, дом 24
Телефон: 324-14-64, 324-89-18
Передающая сторона:
BILD hilft e.V. „Ein Herz fuer Kinder"
Bankverbindung: Deutsche Bank Hamburg, BLZ 200 700 00, Konto Nummer: 067 67 67,
IBAN DE60 2007 0000 0067 6767 00, BIC/SWIFT: DEUT DE HH, Steuer Nr.: 17/400/03832.
Brieffach 3410 D-20350 Hamburg Germany
Tel.: +49 (0) 40 347 22813
E-mail: XXXXXXXXXXX
XXXXXX
Законный представитель пациента:
XXXXXXX. Geburtsdatum – 22.04.1984.
Passport 9999999999. Ausgestellt – am 27. November 2012 von der Städtischen Milizabteilung der Staatlichen Verwaltung des Ministeriums der inneren Angelegenheiten, Stadt Hartsyzsk, Ge-biet Donetsk, die Ukraine.
Translation - English Federal State non-profit organization “Russian Cancer Research Center of N.N.Blohin”, hereinafter referred to as "Receiving Party" represented by director XXXXX, who is acting under the Charter on the one hand, and BILD hilft e.V. “Ein Herz für Kinder” (hereinafter referred to as “Disclosing party”) on the other hand represented by XXXXXXX - signed this contract as follows:
1. Subject of the Agreement
1.1 In accordance with the current contract the Disclosing Party will donate 14000 (fourteen thousands) Euros to The Host.
2. Terms and other conditions
2.1. Charitable donation in the form of monetary donation will be completed before the following date «___»________2014 y.
2.2. Charitable donation will be completed by a bank transfer to a designated bank account of the Receiving Party or paid into the Receiving Party’s cash register.
2.3. The Receiving Party guarantees to use the monetary donation for treatment of the patient XXXXXX(d.o.b. 23.06.2009) at Federal State non-profit organization “Russian Cancer Research Center of N.N.Blohin” (Attachment #1 to the Agreement – if requested). The Receiving Party is obligated to present the Receiving Party with the written report of the use of received funds if requested by the Receiving Party.
3. Force majeure
3.1. Both Parties are not responsible to follow through with the current Contract in cases of Force Majeure that are recognized by Law. In case of unforeseen circumstances (Force majeure) terms and conditions will be delayed till after the Force Majeure is no longer in effect.
3.2. A Party that can no longer fulfill this Contract’s obligations is required to notify the other Party about termination of the responsibilities of this contract and inability to further fulfill the obligations due to the Force Mejeure. The notification should be in a written form and sent no longer than 10 (ten) days since the Force Majeure happened.
3.3. If a Force Majeoure lasts longer than four months both Parties are to meet to discuss further actions. If after two moths the Parties didn’t find a solution, both or either of the Parties has the right to terminate the conditions of this Contract and return all material and monetary donations received as a result of this Contract.
4. Termination of the Contract and disputes
4.1. Disclosing Party may refuse the monetary donation and the Receiving Party may deny the conditions of this Contract. In such a case either of the Parties must notify the other Party about the discontinuation of this Contract no later than thirty days before the monetary donation is scheduled to occur.
4.2. All disputes between the Parties will be resolved in accordance with the Law at the Moscow Arbitration Court.
4.3. The Parties are obligated to respond to all disputes regarding the conditions of this Contract within ten days. The address for dispute correspondence and other information is the address presented in paragraph 6 of this Contract (Addresses and details of the parties). In case of a change of an address of a Party, that Party is obligated to notify the other party about the change of address within three day.
Final Provisions
5.1. This Contract is effective since the moment both Parties sign the Contract and lasts until all the conditions of the Contract have been fulfilled.
5.2. A copy of the Contract is distributed to both Parties.
5.3. All other provisions not discussed in this Contract are regulated by Law of the Russian Federation.
Addresses and details of the parties
Receiving Party:
“Russian Cancer Research Center of N.N.Blohin” Russian Academy of Sciences
Moscow Federal Trasury ( “Russian Cancer Research Center of N.N.Blohin” )
Personal account: 20736У14790
Current Account: 40501810600002000079
Branch of the first Division of the Main Directorate of the Central Bank of the Russian Federation in the Central Federal District of Moscow
BIK (Bank ID) 044583001
National Classification of Economic Activities (NCEA) 2423000942
115478, Moscow city, Kashirskoe hvy, house 24
Phone: 324-14-64, 324-89-18
Legal Guardian of the Patient:
XXXXXX. Geburtsdatum – 22.04.1984.
Passport 9999999. Ausgestellt – am 27. November 2012 von der Städtischen Milizabteilung der Staatlichen Verwaltung des Ministeriums der inneren Angelegenheiten, Stadt Hartsyzsk, Gebiet Donetsk, die Ukraine.
More
Less
Translation education
PhD - University of Texas
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
I am a PhD candidate. My research interests include international adoption, mental health, family relations, and multicultural social work.
I have experience translating medical documents from Russian to English and back, as well as home studies for adoptive parents and personal correspondence.
I can offer English to Russian and Russian to English translation services, proofreading, data entry, editing, resume and content writing.
I am responsible and very accurate person. References are available upon request
Keywords: translation, interpreting, proofreading, phone
переводы, помощь в проведении переговоров, гид, помощь в поиске информации на английском и русском, репетиторство (английский и русский)