This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Gouvernement / politique
Droit (général)
Entreprise / commerce
Général / conversation / salutations / correspondance
Assurances
Droit : contrat(s)
Droit : taxation et douanes
Tourisme et voyages
Publicité / relations publiques
Certificats / diplômes / licences / CV
Autres domaines traités :
Économie
Comptabilité
More
Less
Tarifs
allemand vers suédois - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 50 EUR de l'heure anglais vers suédois - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 50 EUR de l'heure français vers suédois - Tarif standard : 0.18 EUR par mot / 50 EUR de l'heure
Points PRO : 223, Réponses aux questions : 86, Questions posées : 64
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
allemand vers suédois: Auszug aus Magisterarbeit
Texte source - allemand Es wäre trotz der Bedeutung der Kodifikationsidee unrichtig, die deutsche Rechtsordnung einseitig als gesetzesgeprägt anzusehen und sie etwa rich-terrechtlich akzentuierten Systemen besonders des anglo-amerikanischen Rechtes strikt gegenüberzustellen. Auch in der deutschen Rechtsordung besitzt das Richterrecht, also die in der Rechtsprechung entwickelten und konkretisierten Rechtssätze, ganz erhebliches Gewicht. Dies gilt zunächst wegen der Notwendigkeit, das Gesetzesrecht auszulegen und zu konkreti-sieren, weil es niemals alle in der Praxis möglichen Fälle vorausdenken kann. Oft vermeidet auch der Gesetzgeber eine allzu konkrete Entscheidung über eine Sachfrage und überläßt die Rechtsentwicklung bewußt der Rechtsprechung.
Traduction - suédois Trots den betydelse som idén om kodifiering har skulle det vara fel att klassificera den tyska rättsordningen som ensidigt lagstyrd och därmed ställa den i motsats till common-law-systemen. Även i den tyska rättsordningen spelar domarrätten, d.v.s. de vid rättskipningen utvecklade och konkretiserade rättssatserna, en stor roll. Det beror främst på att det är nödvändigt att tolka och konkretisera lagarna, därför att lagstiftaren inte kan förutse alla i praktiken förekommande fall. Ofta har lagstiftaren också undvikit ett alltför konkret avgörande i en sakfråga och överlåter medvetet utvecklingen av rätten till domstolarna.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - University of Lund, Sweden
Expérience
Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Oct 2003.
Specialization: Law, business, financial, EU, general texts
M/A in Translation, German, Law and French
14 years experience in business administration
I have translated legal texts for courts and lawyers and EU texts for the institutions of the European Union as well as webbpages and brochures for companies.
Authorized translator German to Swedish
Mots clés : Law, Bus/Financial, General texts, Tourism, Insurance, EU, credentials