Working languages:
Spanish to English
English (monolingual)
Czech to English

Simon Paul Wyatt
Medical and Legal Translation ES<>EN

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 23:19 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variants: British, US) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Taxation & CustomsInternational Org/Dev/Coop
Law: Patents, Trademarks, CopyrightPatents
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Spanish to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 13 EUR per hour
English - Standard rate: 0.07 EUR per word / 11 EUR per hour
Czech to English - Standard rate: 0.09 EUR per word / 13 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Glossaries Legal Terminology, Medical Terms
Translation education Master's degree - University of Alcalá
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Mar 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Bristol, verified)
Memberships N/A
Software MateCat, SketchEngine, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume Spanish (PDF)
Events and training
Powwows attended
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

I am an MA student at the University of Alcalá on the Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos programme (Sept. 2022 -Sept. 2023) and a University of Bristol LLB law and Spanish graduate (2018-2022). As I have formal training in two legal systems, I have high-level, professional and working knowledge of law perfect for use in legal translation. The similarities of the UK and US legal systems and similar terminology, mean I'm well suited for legal translation from Spanish to English for both UK and US audiences. 

I completed an Erasmus year at the University of Valencia (2020-21) studying Spanish administrative, civil, criminal and constitutional law and a module in private Roman law.

have work experience in administration, hospitality and education sectors. I have worked in bilingual environments and in international teams both in the UK and Spain. I am able to boast skills in: corporate awareness, multilingual international communication, problem solving, management, administration, teaching and research skills.

I am a volunteer TED translator and subtitler working in English and Spanish>English translations.

Keywords: spanish, law, legal translation, Spain, Spanish translation, english, native english, medical translation, TISP, public services translation. See more.spanish, law, legal translation, Spain, Spanish translation, english, native english, medical translation, TISP, public services translation, public services interpretation. See less.


Profile last updated
Dec 7, 2022



More translators and interpreters: Spanish to English - Czech to English   More language pairs