Working languages:
Spanish to Italian
Italian to Spanish
English to Italian

Alessandro Ventura
Manuales usuario, software, subtítulos

Lyon, France
Local time: 11:08 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variants: Lombard, Venetian) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Normally, Italians do it better :-D
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksChemistry; Chem Sci/Eng
Computers: HardwareComputers: Software
Computers: Systems, NetworksGeology
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaPhotography/Imaging (& Graphic Arts)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 35, Questions answered: 29
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume French (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Hi it's me, Alessandro.

I've worked for more than 20 years in big companies like eBay, Apple, Hewlett Packard, Renault, helping with many duties, like translating internal confidential documents.

Now I wanna to start as freelancer, working with the languages I know, Italian, Spanish, English and French.

I'm here, waiting for you giving me something to translate in a professional way.

Ciao.


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 39
PRO-level pts: 35


Top languages (PRO)
English to Italian16
Spanish to Italian8
French to Italian7
English to Spanish4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering15
Law/Patents8
Marketing4
Other4
Art/Literary4
Top specific fields (PRO)
Automotive / Cars & Trucks7
Patents4
Chemistry; Chem Sci/Eng4
IT (Information Technology)4
Computers (general)4
Law (general)4
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: affidabile, Android, anglaise, app, application, application program, application programme, application programmes, application programs, applications. See more.affidabile, Android, anglaise, app, application, application program, application programme, application programmes, application programs, applications, arts, automobili, automotive, biologie, biology, business software, castellano, catalan, cellphone, Cellulare, celular, chemical document, chemical documents, chemical product, chemical products, chemical translation, chemical translations, chemical translator, chemistry, chimica, chimie, cinema, computer, computers, confidentiality, confidenzialità, copywriter, design, digital camera, digital cameras, documentazione, documentazione software, e-commerce, engineering, English, espagne espagnole, España, español, experience, experienced, français, France, francés, francese, Francia, French, games, gaming, giocattoli, giochi, hardware, hardware documentation, hardware localisation, hardware localization, hardware manual, hardware manuals, hardware product, hardware products, hardware translation, hardware translations, hardware translator, history, hotel, iMac, informatica, information technology, inglés, inglese, international, internazionale, iOS, IT, it product, it products, it translation, it translations, Italia, italian, italiano, Italie, Italien, Italy, linguistic articles, linguistic essays, linguistica, linguistics, linguistique, localization, localizzazione hardware, localizzazione software, logiciel, lusso, luxury, Mac, macOS, manual, manuale hardware, manuale software, manuale tecnico, manuali, manuali hardware, manuali software, manuali tecnici, Manuel, marketing, matériel, memoq, mobile, network, novels, ordenador, ordenadores, pc, pdf, phones, photography, prodotti hardware, prodotti informatici, prodotti software, prodotto hardware, prodotto informatico, prodotto software, professional, professionale, proofreader, reti, romanzi, science, scientific article, scientific articles, scientific review article, scientific review articles, security, sicurezza, software, software documentation, software localisation, software localization, software manual, software manuals, software product, software products, software translation, software translations, software translator, sottotitoli, sous-titrage, spagna, Spain, Spanish, sport, subtitles, subtítulos, summaries, summarising, summarizing, technical, technical manual, technical manuals, technical translation, technical translations, technical translator, technological translation, technological translations, technological translator, technologie d’information, Technology, técnico, tecnología, telefono, teléfono, telephone, tourism, toys, trados, traduzione chimica, traduzione hardware, traduzione software, traduzione tecnica, traduzione tecnologica, traduzioni chimiche, traduzioni hardware, traduzioni software, traduzioni tecniche, traduzioni tecnologiche, transcreation, translation, travel, travels, turismo, viaggi, video, videogames, videogiochi, web software, web survey software, windows, . See less.


Profile last updated
Dec 30, 2020