This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Romanian: English-Romanian, Instruction translation General field: Tech/Engineering
Source text - English Cleans and flushes the entire cooling system and removes sludge, rust and other deposits.
USE: Add contents of one 250 ml bottle to the radiator then drive for approximately 30 minutes and finally drain the cooling system.
Treats up to 12 litres.
ATTENTION: Be careful whilst opening or draining the radiator/cooling system as hot coolant or steam may escape/vent from the system.
Translation - Romanian Curăță și spală întregul sistem de răcire și îndepărtează nămolul, rugina și alte depozite.
Instrucțiuni pentru aparate: Adăugați conținutul unui flacon de 250 ml pe radiator, apoi conduceți aproximativ 30 de minute și, în final, scurgeți sistemul de răcire.
Doza pentru ≤ 12 litri.
ATENȚIE: Aveți grijă în timp ce deschideți sau drenați radiatorul / sistemul de răcire, deoarece lichidul de răcire fierbinte sau aburul pot ieși / se pot evapora din sistem.
Russian to English: Russian-English, Contract translation General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Russian 2.1. Права и обязанности Подрядчика:
2.1.1. Принять у Заказчика по акту Объект и, при необходимости, подписать дефектную ведомость.
2.1.2. Выполнить работы, предусмотренные в п. 1.1. настоящего Договора в установленный Договором срок.
2.1.3. Предъявить Заказчику выполненные работы к приемке.
---
2.1.5. Обеспечить осуществление природоохранных мероприятий и безопасность проведения работ.
2.1.6. В процессе производства работ своими силами и средствами производить систематическую, а по завершению работ окончательную уборку Объекта от отходов производства работ.
2.1.7. Подрядчик обязуется устранить в течение недели все недостатки и дефекты, выявленные при приемке работ по акту.
2.1.8. Если Подрядчик не устранит выявленные дефекты в указанный в п. 2.1.7. срок, то Заказчику предоставлено право привлечь для их устранения других лиц за счет средств Подрядчика.
2.1.9. Подрядчик организовывает работы в рабочее время, а также во внерабочее время, выходные и праздничные дни.
2.1.10. Немедленно известить Заказчика и до получения от него указаний приостановить работы с последующим продлением сроков выполнения работ при обнаружении:
- Возможных неблагоприятных для Заказчика последствий выполнения его указаний о способе исполнения работ;
- Иных, не зависящих от Подрядчика обстоятельств, угрожающих годности или прочности результатов выполняемой работы либо создающих невозможность ее завершения в срок.
Translation - English 2.1. Rights and obligations of the Contractor:
2.1.1. Accept the Object from the Customer according to the act and, if necessary, sign the defective statement.
2.1.2. Perform the work provided for in paragraph 1.1. of this Agreement within the period established by the Agreement.
2.1.3. Present to the Customer the work performed for acceptance.
---
2.1.5. Ensure the implementation of environmental measures and the safety of work.
2.1.6. In the process of performing work, the contractor is obliged to carry out systematic cleaning on his own and by means, and upon completion of work the final cleaning of the Object from work waste.
2.1.7. The contractor undertakes to eliminate all the shortcomings and defects identified during the acceptance of work under the act within a week.
2.1.8. If the Contractor does not eliminate the identified defects as specified in clause 2.1.7. term, the Customer has the right to attract, to eliminate defects, other persons, at the expense of the Contractor.
2.1.9. The contractor organizes work during working hours, as well as outside working hours, weekends and holidays.
2.1.10. Immediately notify the Customer and, prior to receiving instructions from him, to suspend work with the subsequent extension of the deadlines for the work if it is detected:
- Possible adverse consequences for the Customer following his instructions on the method of performance of work;
- Other circumstances not depending on the Contractor that threaten the suitability or durability of the results of the work performed or create the impossibility of its completion on time.
English to Russian: English-Russian, Landing page translation Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English TRIAL NOW FOR £1
LEARNING A LANGUAGE SHOULD BE FUN AND INTERACTIVE WITH ONGOING SUPPORT AND DIRECTION AVAILABLE 24/7
GET INSTANT ACCESS FOR £1
SHARE
Translation - Russian ПРОБНАЯ ВЕРСИЯ СЕЙЧАС ЗА £ 1
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДОЛЖНО БЫТЬ ВЕСЕЛЫМ И ИНТЕРАКТИВНЫМ С ПОСТОЯННОЙ ПОДДЕРЖКОЙ И НАПРАВЛЕНИЕМ, ДОСТУПНЫМ 24/7
ПОЛУЧИТЬ МГНОВЕННЫЙ ДОСТУП ЗА £ 1
ПОДЕЛИТЕСЬ
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ”Dunărea de Jos” University, Galați, Romania
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2020.