Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian
Italian to English

Cecilia Bernabeni
Translation I Editing I EN I ES I FR

Milan, Italy
Local time: 01:23 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Cecilia Bernabeni is working on
info
Dec 11, 2019 (posted via ProZ.com):  IT>EN translation of a magazine by Class Editori ...more, + 2 other entries »
Total word count: 378

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
JournalismInternational Org/Dev/Coop
Medical (general)Poetry & Literature
Medical: Health CareLaw (general)
Law: Contract(s)Textiles / Clothing / Fashion
NutritionPsychology


Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Italian to English - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Italian to Spanish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
French to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Università degli studi dell'Insubria
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Word, ProZ.com Translation Center, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Improve my productivity
Bio

Why me?

Each person is unique in the art that we chose as our profession. As for me, the translation.

As each text has its own soul, that needs to be listened, understood and conveyed without being betrayed towards new boundaries. I use CAT Tools in a responsible and conscious way, to ensure a consistency and precise translation service.


What else?

Translator is synonym of slippers, cat on the laps and off to type on a keyboard unconcerned of how, meanwhile, the world outside evolves. Um, wait a moment, something smells fishy!

Initiative, observational and communication skills are the other abilities that I cultivate daily to gift this art with the right professionalism.

Keywords: Italian, English, Spanish, French, legal translation, journalistic translation