This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 29, 2017 (posted viaProZ.com): Finished proofreading a book in English, currently discussing a potential French translation, 22,288 words, on the political organisation of Europe....more »
Professional, precise and market-specific translation and localisation services for the highly-specialised cosmetics and personal care industry.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
From ingredient lists to packaging, instructions of use and press releases, all your assets deserve the same care and attention you pour into your products.
Audrey LANGENBERGER, BA DipTrans MCIL
Freelance English to French translator specialising in marketing and cosmetics
Certificate in Localisation, University College London
Experience: 8+ years --- Output: 2500 words per day
RELEVANT EXPERIENCE:
FREELANCE TRANSLATOR AND LOCALISATION PROFESSIONAL SELF-EMPLOYED | 2012 - PRESENT
Working with agencies and direct clients based in the UK, the US and France, including a major US-based B2B marketing company. Range of projects including ingredient lists, product packaging and instructions of use, brochures, and marketing ebooks for publication or internal use. Additional experience in website localisation.Ongoing professional development focusing on cosmetic terminology and skincare formulation.
Recent projects
Subtitling of marketing video (6 minutes) advertising the need for retailers to invest in e-commerce and develop a network of shoppers
Proofreading of GDPR compliance statement for a major B2B marketing company
Translation of ingredient list of skin-replenishing moisturiser developed by a UK-based organic skincare brand
Translation and desktop publishing of marketing ebook, 38 pages, on using product sampling to increase sales, using Adobe InDesign
Translation of hair conditioner packaging label including product’s function, ingredients and warnings
Localisation of website landing pages for a major marketing company
Proofreading and desktop publishing of marketing ebook, 22 pages, on using customer insight to improve customer loyalty and drive sales
TRANSLATOR AND EDITORIAL ASSISTANT 24hGOLD | LONDON | 2010 - 2017
24hGold.com specialises in gold and other precious metals, energy and natural resources, and analyses current events relating to these sectors. The site offers a database of over 3,000 mining companies, complete with their press releases.
Translating documents and preparing them for publication
Training people to work on translation of smaller articles, and proofreading them before publication
Interviewing representatives of mining and investment companies
Attending seminars and meetings held by Austrian economists
Selling advertising contracts and organising banners on the website
Consistently excellent feedback from readers
RECENT PROFESSIONAL DEVELOPMENT
Packaging and labelling soaps and cosmetics, online course
Essential protocols for treating eczema, online course
Formulating cosmetics, online course
REFERENCES
'Audrey helped us with numerous translation projects, from ebooks or website to marketing banners and regularly delivers beyond our expectations. Her help translating our new website was very appreciated as she made sure her translations were accurate, but also would fit our new website design. Thanks to her design skills, she is able to localise almost any document in a timely fashion. Very flexible, she delivers her translations on very short deadlines; and also helped us localise content from American to British English. I would happily work again with Audrey in the future and I am very confident in recommending her for any Marketing / Business translation project'
- Nathalie Biernacki, digital marketing manager at Bazaarvoice
Keywords: English, French, translation, freelance, localisation, localization, qualified, DipTrans, experienced, professional. See more.English, French, translation, freelance, localisation, localization, qualified, DipTrans, experienced, professional, translator, transcreation, science, dermatology, cosmetology, cosmetics, beauty, skincare, haircare, makeup, instructions of use, B2B, marketing, communications, personal care, ingredient lists, labels, leaflets, packaging, InDesign, Illustrator, desktop publishing, website, software, video games. See less.