Working languages:
English to French
French to English

Bamtranslation
DipTrans (IoLET) MCIL English to French

St Mary's Platt, United Kingdom
Local time: 14:14 BST (GMT+1)

Native in: French (Variant: Standard-France) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingFinance (general)
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
Textiles / Clothing / FashionInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchSlang

Rates

All accepted currencies Pounds sterling (gbp)
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Graduate diploma - Chartered Institute of Linguists
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Chartered Institute of Linguists, verified)
English (Université Rennes 2, verified)
Spanish (Université Rennes 2, verified)
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Bamtranslation endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
A French native speaker, I grew up in Brittany in France.

I studied Langues Etrangères Appliquées (English-Spanish and European studies) at Université Rennes 2 and I came to the UK as an Erasmus student to do my second year. I enjoyed living in England so much that I decided to stay on for another year, and only returned to France for another 10 months in order to finish my degree.

Having now spent the best part of my life in the UK I consider myself to be as fluent in English as I am in French.

After graduating I went on to work in finance for several multinational organizations, including a major bank. Translation is a second career for me but I believe my skills have been enriched by my previous work experiences.

In January 2015 I passed the Chartered Institute of Linguists Diptrans exam, and was awarded a merit in both the general and social science translations. I am a member of the Chartered Institute of Linguists.

While translators generally translate into their mother tongue, I can work both ways. There are fields in which I feel more comfortable translating into English, such as ecommerce, retail, marketing and fashion for example.

I have worked freelance on a number of translation projects for the French and English markets. I have also worked on social media listening projects as well as giving French tuition for business.
Keywords: Member of the Chartered Institute of Linguists, French, English, Translation, Localisation, Transcreation, Trados Studio 2014, Interpreting, Diptrans


Profile last updated
May 31, 2016



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs