Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Spanish to English: THE FLAMENCO REPERTOIRE General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - Spanish Los filólogos y lingüistas que se dedican a la investigación del flamenco han elaborado un copioso material didáctico de riguroso nivel que es fácilmente hoy día accesible a cualquier interesado, y el análisis de las características literarias está siendo ampliamente tratado en la actualidad por diversos autores, como López Castro (2004) o Cenizo Jiménez (2009), especialmente para su aplicación en la docencia en ámbitos de la educación primaria y secundaria.
Sin embargo, en los estudios especializados de música no se dispone de un material específico que, entre otras cuestiones, analice la relación entre los aspectos literarios y los musicales. Este vacío se justifica, entre otras cosas, porque la Flamencología musical no ha llegado a interpretar a la música (al flamenco) como un lenguaje, según las teorías de la semiótica musical, y por lo tanto no se estudian los diversos aspectos que tienen en común ambos, como la estructuración en frases musicales o la expresividad.
Translation - English Philologists and linguists dedicated to researching flamenco have elaborated copious material of very high standards which is easily available today to those who are interested, and the analysis of literary characteristics is being widely researched by several authors, such as Lopez Castro (2004), and Cenizo Jimenez (2009), especially for use in primary and secondary education.
However, in specialised musical studies there is no specific material available covering such subjects as the relationship between the literary aspects and the musical. This absence of material may be explained by the fact that Flamencology, among other reasons, has not treated flamenco music as a language, according to the theories of musical semiotics, and therefore the different aspects which both share, such as the structuring of musical phrasing and expression, are not studied.
Graduate diploma - IOLet
Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2012. Became a member: Oct 2012.
Spanish to English (Chartered Institute of Linguists)
I am a bi-lingual mother, (with English language mother-tongue) writer and author, and ex-concert classical guitarist with extensive experience translating from Spanish to English. I was educated in the International School of Geneva, Switzerland and continued my studies at the Conservatoire Superieure de Musique there. My French is now B1 level approximately. My background means I am at ease in multicultural environments
I am a writer and published author of “Flamenco: All You Wanted To Know” printed and distributed by Mel Bay, U.S.A.
My speciality subject is flamenco music and history, also classical guitar and classical music in general. Since flamenco is considered a culture as well as a musical form, my expertise extends into history, socio-politics and general knowledge.
Since the late 1990s I have translated books, manuals, treatises, DVD scripts and sleeve notes from Spanish to English for the Spanish multi-media publishing company RGB Arte Visual S.L, Madrid. I have also translated the sleeve notes for numerous CD companies including SONIFOLK S.A. Madrid, and written and translated the sleeve notes for Doberman-Yppan Canada, and GSP productions, U.S.A.
Since 2007 I have been teaching English as Second Language (TEFL certified), based in Spain. I have also completed the IoLet Diploma preparatory course, intending to take the exam in January 2014
My translating experience ranges from university thesis and musical texts, to didactic works on the classical guitar and flamenco repertoire. I am specialised in the translation of music-related texts and books and will also undertake poetry, non-fiction and fiction works.
Keywords: Castillian Spanish
English Mother tongue