This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Russian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour English to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour Ukrainian to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
PayPal, Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
French to Russian: Cahier des charges General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - French 5 – RELANCE DES FOURNISSEURS
Relance automatique des fournisseurs dont la marchandise n’a pas été validée comme reçue. Sélection de dates, marchandise devant être livrée entre le xx/xx/xxxx et le xx/xx/xxxx – tous les fournisseurs – ou un fournisseur (attention pas une relance par commande, mais un état des marchandises en attente de livraison). L’état doit reprendre la date de commande, le n° de commande, la référence Concorde, ainsi que la référence Fournisseur – la désignation – la qté et la date de livraison demandée.
Translation - Russian 5 - RELANCE DES FOURNISSEURS (напоминание о поставщиках)
Автоматическое напоминание о поставщиках, товар которых не был утвержден при получении. Выборка дат: товар должен быть доставлен между xx/xx/xxxx и xx/xx/xxxx числом – все поставщики – или один поставщик (внимание: напоминания не по заказам, а по ведомости товаров, поставка которых ожидается). Ведомость должна включать дату заказа, номер заказа, ссылку Concorde, также как и ссылку Fournisseur – обозначение величины и даты запрашиваемой поставки.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Kharkiv National University named after V.N. Karazin
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2011.