This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to French (Romanian Ministry of Justice, verified) Romanian to French (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to French (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) Romanian to English (Romanian Ministry of Justice, verified)
Romanian to English (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) Romanian to English (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) French to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) French to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates, verified) French to Romanian (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) English to Romanian (Romanian Ministry of Justice, verified) English to Romanian (Universitatea Lucian Blaga Sibiu, verified) Spanish to Romanian (Diplomas of Spanish as a Foreign Language)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
As time passed by I learned more and more about what a good translation means. I am proud to say that I look back on some of my first translations and they just don't sound that right anymore.
I am very dynamic and I adapt easily to most of the new fields I have to work in.
I have a good understanding of both French and British and American culture, essential in providing good translation and interpretation services
I believe the best way to learn a language is to read as much as possible; I am a keen reader in all the three languages I work in
Significant projects:
- auxiliary conference interpreter with the European Institutions since May 2009
- translation into French of two tourism guides for the county of Sibiu - «Guide pour les jeunes» and «Itinéraires touristiques»
- official translator of the acquis communautaire from French into Romanian - project based, one year
- official interpreter at several WWF seminars and conferences
- personal interpreter of Emma Nicholson during her one day visit in Sibiu
- partial translation of a book - Cartea de vizita a judetului Sibiu, the Global Media publishing house - from Romanian into French
- Translation of a World Bank study “Pension Reform and the Development of Pension systems” – about 190 pages from English into Romanian
Other types of materials translated:
- tender books, laws, instruction manuals, recipe books, feasibility studies, health issues-related materials, teleshopping materials, history articles and instruction manuals
INTERPRETATION:
- environment, social issues, rural and regional development, veterinarian issues, forestry, air quality monitoring systems, marketing