This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Russian: Technical documentation/Documentation technique
Source text - French 1- GENERALITES
1-1 Etendue des travaux.
Le présent lot Détection incendie, comprend l'ensemble des travaux d’équipements de détection incendie nécessaires et prévus dans le projet.
Il comporte selon les termes des "dispositions communes" outre les travaux prévus au présent C.C.T.P. et aux plans, tous ceux nécessaires au parfait achèvement des ouvrages.
La présente opération consiste en la construction d'un centre commercial et de loisirs comprenant les:
parkings
galeries marchandes
restaurants
hypermarché,
cinémas,
night club
Bowling
Salles de sport
piscine
1-2 Classement de l'établissement.
L’ensemble constitue un bâtiment commercial. Les activités exercées assujettissent la construction à la réglementation locale des établissements recevant du public.
1-3 Données liées au site.
L'opération est implantée, sans contrainte spécifique autre que celle découlant de la desserte voirie.
1-4 Limite de prestations.
Sous réserve du respect du cahier des "dispositions communes", par les différents corps d'état, l'ensemble des saignées, percements, réservations et calfeutrements est dû par le présent lot, sauf les percements des trémies dans les planchers et les découpes dans les voiles et poutres.
Les découpes dans les faux-plafonds seront réalisées par le lot faux plafond, sur les indications du présent lot.
Translation - Russian 1-ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1-1-Объем работ
Раздел «Пожарообнаружение » включает в себя все работы по установке оборудования пожарной сигнализации, необходимые и предусмотренные проектом.
В соответствии с "общими условиями", в него входят помимо работ, описанных в настоящей ТССР и указанных в планах, все работы, необходимые для полного завершения объекта.
Проект предусматривает строительство торгового и развлекательного центра, включающего в себя :
парковки
торговые ряды
рестораны
гипермаркет
кинозалы
ночной клуб
боулинг
спортивные залы
бассейн
1-2-Классификация сооружения
Сооружение представляет собой здание коммерческого назначения. С учетом предусмотренных видов деятельности, строительство сооружения должно соответствовать местным нормам, применимым к открытым для публики заведениям.
1-3-Информация об объекте
Местоположение объекта определено и не связано ни с каими особыми ограничениями, помимо транспортного обслуживания.
1-4-Пределы выполняемых работ
По условиям "общих положений", которые должны соблюдаться различными подразделениями, в данный вид работ входят: траншеи, пробивки, резервирование и конопачение. Сверление колодцев в полах и просекание отверстий в перегородках и балках не предусмотрены данным разделом.
Просекание отверствий в подвесных потолках для установки осветительных приборов будет входить в состав работ по подвесным потолкам, с учетом указаний данной части работ.
More
Less
Experience
Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Oct 2010.
Hello, my name is Anna. I was born in Russia and actually live in France, near Toulouse. I teached the French language at the Moscow University of Linguistics (MGLU) for 13 years and worked simultaneously as translator/interpretor for different foreign and Russian companies as well as for private purposes.
I would be pleased to offer my services as translator or interpretor for both French/Russian and Russian/French tasks such as text conversion, private or business meetings, and also provide personal linguistic support in practical situations (administration, schooling, etc.)
You can rely on my punctuality, professional skills and sense of responsibility at any moment and in any case. Don't hesitate to contact me. Thank you in advance.
Bonjour, je m'appelle Anna. Je suis née en Russie et vis actuellement en France, près de Toulouse. J'ai enseigné la langue française à l'Université linguistique de Moscou (MGLU) durant 13 ans, et j'ai travaillé simultanément comme traductrice/interprète pour différentes sociétés étrangères et russes, ainsi que pour des particuliers. Je serais heureuse d'offrir mes services en tant que traductrice/interprète pour différentes tâches du français vers le russe ou du russe vers le français telles que la traduction de textes, les réunions professionnelles ou privées, et également d'offrir un soutien linguistique personnel dans des situations pratiques (démarches administratives, encadrement scolaire, etc.)
Vous pouvez compter sur ma ponctualité, mes compétences professionnelles et mon sens des responsabilités à tout moment et en toute circonstance. N'hésitez pas à me contacter. Merci d'avance.
Здравствуйте, меня зовут Анна. Я родилась в России, а в настоящий момент живу во Франции, недалеко от Тулузы. В течение 13 лет преподавала французский язык в Московском государственном лингвистическом университете и одновременно с этим выполняла устные и письменные переводы для иностранных и российских компаний, а также для частных лиц. Я буду рада оказать услуги по переводу как с русского на француский, так и с французского на русский текстов различной тематики, а также помочь в проведении переговоров, встреч, в решении административных или учебных вопросов.
Вы можете рассчитывать на мою пунктуальность, профессиональную компетентность и чувство ответсвенности в любой момент и при любых обстоятельствах. Обращайтесь. Заранее благодарю.