Member since Aug '07

Working languages:
German to French
English to French
English to German
French to German

Maryline Guiet
translation with talent & passion

France
Local time: 22:24 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
  Display standardized information
Bio
Sehr geehrte Damen und Herren,

Seit über 12 Jahren arbeite ich als selbständige Fachübersetzerin und biete hochwertige Texte in der französischen Sprache an.

Ich möchte Ihnen kurz die Vorgehensweise meiner Arbeit vorstellen: was ist Übersetzen? Wie funktioniert Übersetzen?
Es reicht bei weitem nicht aus, zwei Sprachen zu beherrschen, um gute Texte zu liefern. Dies gilt für spezifische Texte technischer oder juristischer Natur genauso wie für kreative Werbetexte. Das Übersetzen ist nicht das reine Übertragen von einer Quellsprache in eine Zielsprache. Die zutreffende Übersetzung bedarf ausführlicher Recherchen, der passenden Terminologie, des geeigneten Stils und der größten Genauigkeit.
Sprachen werden von einer Gruppe von Menschen benutzt, an einem bestimmten Ort, in einer bestimmten Kultur, in bestimmten natürlichen und geopolitischen Umständen und sie entwickeln sich permanent. Weil Sprachen lebendige Weltbilder sind, sollten Sie als Auftraggeber auf muttersprachliche Qualität setzen, um perfekt lokalisierte Texte zu erhalten.

Was biete ich konkret an?
Als gebürtige Französin mit jahrelanger Erfahrung in Deutschland besitze ich sowohl vertiefte Kenntnisse der deutschen Sprache als auch ein weitreichendes Verständnis der Lebensumstände und der Denkweise des französischen Lesers, dessen Weltbild sich in der französischen Sprache widerspiegelt.
Nur ausgebildete Sprachwissenschaftler mit einem ausgeprägten Sinn für Adaption sind in der Lage, Ihre Botschaften korrekt wiederzugeben. Dabei werden die Inhalte nicht modifiziert, sondern sorgfältig und kompetent für deren Empfänger aufbereitet. So habe ich mir zum Beispiel ein paar Besonderheiten aus dem deutschen und französischen Sprachraum in der Schweiz angeeignet, um auch für diesen Markt arbeiten zu können.
FrenchWorkplace unterstützt Sie bei der Übersetzung Ihrer gesamten Firmenkommunikation, von anspruchsvollen Pressemitteilungen über Ihren Web-Auftritt bis zu technischen Handbüchern. Ich übernehme ebenfalls die Übersetzung Ihrer vertraulichen Unterlagen, Geschäftsberichte und Bilanzen.
Mein Angebot richtet sich an Geschäftskunden, Privatkunden und Werbeagenturen.
Genaueres über die von mir abgedeckten Fachgebiete und Textarten sowie meine sprachlichen Dienstleistungen, Preise und Referenzen erfahren Sie auf meiner Homepage www.frenchworkplace.com
Da sich die Übersetzertätigkeit mit der Zeit entwickelt, nutze ich zusätzlich zu meinen Datenbanken, Glossaren und Referenztexten ebenfalls sogenannte CAT-Tools (Computer Aided Translation, beispielsweise SDL Trados Studio), die mir erlauben, die verschiedensten Formate zu bearbeiten und für jeden Kunden eine einheitliche Terminologie zu pflegen. Diese Programme merken sich Fachbegriffe im Zusammenhang und können jederzeit im Laufe der Arbeit abgefragt werden, was für komplexe und längere Texte sehr wichtig ist.

Zögern Sie nicht länger: allein der Muttersprachler kann den sprachlichen und stilistischen Anforderungen Ihrer Texte gut und effizient gerecht werden.

Mit freundlichen Grüßen,

Maryline Guiet
Ihr Spezialist für französische Texte!


FrenchWorkplace
Maryline Guiet - Übersetzungen Deutsch (DE-CH) > Französisch (FR-CH) - Mitglied im BDÜ und SFT
4 rue Embouque d'Or
F-34000 Montpellier
Tel.: 0033 / 467122975
Mobil: 0033 / 675964432
E-Mail 1: maryline@frenchworkplace.com
E-Mail 2: maryline.guiet@t-online.de
www.frenchworkplace.com
Proz.com: http://www.proz.com/profile/124841
https://www.facebook.com/FrenchWorkplace



Mesdames, Messieurs,

En ma qualité de traductrice indépendante, je propose depuis une douzaine d'années des textes de grande qualité en langue française.

J'aimerais vous présenter brièvement ma démarche : traduire, c'est quoi ? Comment la traduction fonctionne-t-elle ?
Il ne suffit pas de maîtriser deux langues pour fournir des textes de qualité, loin s'en faut. Cela vaut autant pour les textes de nature spécifique (technique ou juridique) que pour les campagnes publicitaires créatives. La traduction est bien plus que le simple transfert de contenus d'une langue source vers une langue cible. Une traduction réussie nécessite des recherches détaillées, le recours à une terminologie correcte, un style approprié et la plus grande précision.
Les langues sont utilisées par un groupe de personnes en un lieu donné, dans une culture spécifique, dans des conditions naturelles et un contexte géopolitique variés et elles évoluent en permanence. Parce que les langues sont des reflets vivants de notre monde, vous avez tout à gagner à miser sur le professionnel de langue maternelle pour obtenir des textes parfaitement localisés.

Qu'y a-t-il concrètement derrière mon offre ?
Je suis française avec une longue expérience en Allemagne. Je possède des connaissances approfondies de la langue allemande ainsi qu'une totale compréhension des situations rencontrées par le lecteur français, dont la façon de penser se retrouve dans la langue française.
Seuls les linguistes de formation avec un sens aiguisé de l'adaptation sont en mesure de restituer vos messages correctement. Pour ce faire, le contenu n'est pas nécessairement modifié, mais mis en forme de manière tout aussi soigneuse que compétente pour être compris par le destinataire. Je me suis par exemple approprié un certain nombre de spécificités de l'espace linguistique allemand et français en Suisse pour également proposer mes services sur ce marché.
FrenchWorkplace vous accompagne dans la traduction de l'ensemble de votre communication d'entreprise, qu'il s'agisse de communiqués de presse exigeants, de votre présence sur le Web ou encore de manuels techniques. Je me charge par ailleurs de la traduction de vos documents confidentiels, rapports de gestion et bilans.
Mon offre s'adresse aux clients entreprises, aux particuliers et aux agences de publicité.
Vous trouverez sur mon site www.frenchworkplace.com de plus amples détails concernant mes domaines de spécialisation, les types de textes pris en charge ainsi que les prestations linguistiques proposées, un aperçu tarifaire et mes références.
L'activité du traducteur évolue au fil du temps, c'est pourquoi j'utilise en plus de mes bases de données, glossaires et textes de référence des outils TAO (traduction assistée par ordinateur, notamment SDL Trados Studio) me permettant de traiter les formats les plus variés et de tenir à jour une terminologie consistante pour chaque client. De tels programmes mémorisent la traduction des termes techniques en contexte et facilitent leur recherche pendant le travail, ce qui est essentiel pour les textes complexes ou présentant une certaine longueur.

N'hésitez pas plus longtemps : seul le locuteur natif peut satisfaire efficacement et avec la qualité requise aux exigences linguistiques et stylistiques de vos textes.

Sincères salutations,

Maryline Guiet
Votre spécialiste de la langue française !


FrenchWorkplace
Maryline Guiet - Traductions allemand (DE-CH) > français (FR-CH) - Membre du BDÜ et de la SFT
4 rue Embouque d'Or
F-34000 Montpellier
Tél. : 0033 / 467122975
Mobile : 0033 / 675964432
E-mail 1 : maryline@frenchworkplace.com
E-mail 2 : maryline.guiet@t-online.de
www.frenchworkplace.com
Proz.com: http://www.proz.com/profile/124841
https://www.facebook.com/FrenchWorkplace
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 58
PRO-level pts: 50


Language (PRO)
German to French50
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering21
Other11
Law/Patents8
Bus/Financial4
Social Sciences4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering17
Forestry / Wood / Timber4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Law: Contract(s)4
Law (general)4
Automotive / Cars & Trucks4
Education / Pedagogy4
Pts in 3 more flds >

See all points earned >
Keywords: trados, website, france, germany, poetry, roman, urbanism, politic, economy, sociology, history, philosophy, fast, quality, correspondence, article, pc, html, pdf, music, songs, school, education, sport, marketing, talent, passion, engineering, patent, industry, geology, transit, contract, law, speakerin, film, finance, certificat


Profile last updated
May 19



More translators and interpreters: German to French - English to French - English to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search