Working languages:
English to Russian
Client-vendor relationship recorded successfully! el_brujo has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list el_brujo Local time : 15:48 +07 (GMT+7)
Native in : Russian
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing Specializes in: Media / Multimedia Cinema, Film, TV, Drama Poetry & Literature
Questions answered: 2 Sample translations submitted: 1 English to Russian: Cold Comfort Farm / Неуютная ферма General field: Art/LiteraryDetailed field: Cinema, Film, TV, DramaSource text - English 00:34:07,278 --> 00:34:09,940
Hello.
00:34:10,014 --> 00:34:13,040
I thought I'd introduce
the custom of afternoon tea.
00:34:13,117 --> 00:34:15,051
Do you take milk?
00:34:35,873 --> 00:34:39,673
I scranletted 200 furrow
come 3:00 down in the bute.
00:34:41,312 --> 00:34:44,179
- Did you?
- Aye.
00:34:46,250 --> 00:34:50,448
All the way from
Ticklepenny Corner
to Nettle Flitch.
00:34:54,492 --> 00:34:56,426
Could you 'a' done that?
00:34:56,494 --> 00:34:59,122
No, indeed.
I certainly
couldn't, Reuben.
00:34:59,197 --> 00:35:01,688
But then, you see,
I shouldn't want to.
00:35:03,201 --> 00:35:06,432
Take the farm,
pay hired men, I'd wager.
00:35:07,705 --> 00:35:10,640
- Waste all
the takings.
- No, I wouldn't.
00:35:10,708 --> 00:35:14,075
I wouldn't care if
Ticklepenny Corner wasn't
scranletted at all.
00:35:14,145 --> 00:35:17,740
- I'd let you
do it instead.
- Let? Let!
00:35:19,250 --> 00:35:21,218
That's a fine word
to use to a man...
00:35:21,285 --> 00:35:24,083
that's nursed this farm
like a sick mommet,
00:35:24,155 --> 00:35:26,885
knows every inch of soil
and patch of sukebind
in the place.
00:35:26,958 --> 00:35:30,223
Let's get it straight, Reuben.
I don't want the farm.
00:35:30,294 --> 00:35:35,197
I'm the last person in the world
to be any good at scranletting.
Really.
00:35:35,266 --> 00:35:38,929
I prefer to leave it
to people who know
all about it. Like you.
Translation - Russian 00:34:07,278 --> 00:34:09,940
Добрый день.
00:34:10,014 --> 00:34:13,040
Я решила познакомить вас с традицией послеобеденного чаепития.
00:34:13,117 --> 00:34:15,051
Вам налить молока?
00:34:35,873 --> 00:34:39,673
Я в поле напахачил две сотни борозд к трем часам.
00:34:41,312 --> 00:34:44,179
-Да что вы?
- Ага.
00:34:46,250 --> 00:34:50,448
От самого
Безмонетного двора до
Крапивного поля.
00:34:54,492 --> 00:34:56,426
Вы бы стока смогли?
00:34:56,494 --> 00:34:59,122
Право слово, Рубен, не смогла бы.
00:34:59,197 --> 00:35:01,688
Но, если честно, мне это и не за чем.
00:35:03,201 --> 00:35:06,432
Хотите, небось, прибрать ферму, и платить наемным рабочим?
00:35:07,705 --> 00:35:10,640
- А все барыши на ветер пускать?
- Нет, не хочу.
00:35:10,708 --> 00:35:14,075
Мне все равно, "распахачен" ли Двор или нет.
00:35:14,145 --> 00:35:17,740
- Я позволю вам заниматься этим вопросом самим.
- Позволите?! Позволите!
00:35:19,250 --> 00:35:21,218
Верное словечко вы подобрали
00:35:21,285 --> 00:35:24,083
для человека, который выхаживал эти земли, как больного младенца,
00:35:24,155 --> 00:35:26,885
который каждый закуток тут знает,
и каждый куст сладострастника под счет.
00:35:26,958 --> 00:35:30,223
Давайте на чистоту, Рубен.
Мне ваша ферма не нужна.
00:35:30,294 --> 00:35:35,197
Я последний человек на земле,
который был бы полезен в "пахачиньи".
00:35:35,266 --> 00:35:38,929
Я предпочитаю оставить тут все на попечение людям,
которые знают свое дело. Таким, как вы.
More
Less
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Dec 2009. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word
Keywords: english, russian, subtitles, movies, TV, DVD
Profile last updated Oct 31, 2013