Working languages:
English to Polish
Polish to English

Wojciech Mancewicz

Warsaw, Mazowieckie, Poland
Local time: 08:52 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English, Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Finance (general)General / Conversation / Greetings / Letters
InsuranceMarketing / Market Research
Law: Taxation & CustomsEnergy / Power Generation
Medical: PharmaceuticalsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Patents

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 6
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 30. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych)
Polish to English (University of Warsaw)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (DOC)
Bio
R E S U M É

WOJCIECH MANCEWICZ
(English-Polish, Polish-English Translator)
e-mail: [email protected]

EDUCATION:
1991 Two-semester course in American Business Law at the Center for American Studies, Warsaw, Poland
1987-1992 English Philology, University of Warsaw, Poland

JOB EXPERIENCE:
1993-now Freelance translation services provided to a number of translation agencies in Warsaw, Poland (Lidex, Maart, Translex, Kontekst, WiW, Interkontakt, Tłumacz-Tekst, BTiT) and in the U.S. (CETRA Inc., Atlas Language Services), and directly to clients – multinational auditors, consulting firms and law offices (including Arthur Andersen, White & Case, Hogan & Hartson, Jeantet & Associés);
1992-1995 Hogan & Hartson, LLP, Warsaw subsidiary of a Washington, DC-based international law firm; worked first as Translator; as office expanded responsibilities more focused; promoted to Senior Translator, then Translators Coordinator;
Scope of work:
Legal (court judgments, legislation, statutes, charters, regulations, contracts, court applications, legal opinions, corporate legal documentation), business (contracts, business plans), accounting (financial statements, audit reports), banking (product descriptions, loan contracts including complex facilities granted by World Bank and its agencies, banking procedures and guidelines), etc. Due to the fact, that my brother is a skilled professional Polish <---> English technical translator (Warsaw Polytechnic graduate), technical translations are also possible.
Awards:
2002 – Certificate for LIDEX Top Translators, received from LIDEX, the largest translation agency/graphics/film studio in Poland holding international quality certification ISO 9001.
CAT tools:
Trados

Rates: 0.04 – 0.5 EUR / 1 word


Profile last updated
Jul 15, 2021



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs