Working languages:
English to Japanese

hironobu
Accurate, fast, quality J-E translation

Local time: 07:07 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers: HardwareMedical (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 9
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Accurate, fast, quality English to Japanese

Hello, thank you for taking the time to read my profile.

I have worked at NEC for 2 years as an in-house translator, and jewelry company for a year as an in-house translater as well.

My job at NEC encompassed the following roles:
・Translating documents to vendor companies for improving their production quality,
・Translation for Tawanese vendor in order to establish a Japanese branch,
・Making meeting documents in English,
・Translation and interpretation for foreign engineers who stayed at NEC Japan.

At the jewlry company, I was responsible for:
・Ordering the materials and confirmation of delivery,
・Negotiation with new foreign vendors,
・Sales to foreign retailers.

Furthermore, I have studied abroad in Austaralia, New zealand, and Canada one year each.
After living abroad, I went to an English school to learn transtlation and achieved TOEIC score of 850, when I was student.

I am professional yet friendy, please feel free to contact me at any time.

Regards,

Hironobu Miyashita

正確、迅速、品質 英語から日本語へ

翻訳の経験としてNECで2年間働いていました。 
携わったプロジェクトとしては、
・契約会社への品質管理依頼の翻訳
・台湾契約会社の日本支社設立のための通訳
・会議用の英文資料の翻訳と作成
・外国人常駐エンジニアへの通訳
その後、宝石会社で貿易事務として1年間働いていました。
宝石会社では、
・中国の仕入先への発注、納品確認
・新しいベンダーへの交渉
・海外小売店への営業
海外での生活経験があり、オーストラリア、ニュージーランド、カナダにそれぞれ1年づつ暮らしていた経験があります。
帰国後、英語専門学校で翻訳などを学び、TOEIC 850点を在学中に取得。
Keywords: Japanese, English, Japanese to English, 日本語, 英語, 英和, 翻訳, 通訳, 英和翻訳


Profile last updated
Sep 11, 2009



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs