Working languages:
German to Polish
Polish to German

lirenee
Sprache genau genommen

Germany
Local time: 13:18 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Tourism & Travel
ReligionCinema, Film, TV, Drama
Cosmetics, BeautyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Law: Contract(s)Law (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 74, Questions answered: 30, Questions asked: 52
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Wire transfer, MasterCard
Translation education Other - Übersetzen und Dometschen für Behörden - Universität Hamburg 2013 (Studienbeste); Magister der Germanistik Universität Wroclaw
Experience Years of translation experience: 26. Registered at ProZ.com: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Polish (Magister der Germanistik, Universität Breslau)
Polish to German (Magister der Germanistik, Universität Breslau)
German to Polish (German Courts)
Polish to German (German Courts)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.proz.com/profile/1080512
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 74
(All PRO level)



See all points earned >
Keywords: Specialization : Law, human interest, sciences, interpreting for courts of law, tourists, visitors and business people. Übersetzungen deutsch-polnisch, polnisch-deutsch, russisch-deutsch. Spezialthemen: Recht (allgemein), Wissenschaft, Literatur. Gerichtsdolmetscherin allgemein vereidigt, konsekutiv, simultan. Begleitdolmetschen, Reisebegleitung, Geschäftskontakte, Urkunden, Verträge, offizielle Schreiben und Privatkorrespondenz. Niemiecko-polskie, polsko-niemieckie tłumaczenia pisemne, ustne, konsekutywne, symultaniczne, nawiązywanie kontaktow. Specjalizacja: prawo karne, cywilne i rodzinne, tłumaczenie dokumentów, umów, pism urzędowych i korespondencji prywatnej.


Profile last updated
Oct 6, 2017



More translators and interpreters: German to Polish - Polish to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search