Чудна случка-измама или?
Thread poster: Elena Rizova
Elena Rizova
Elena Rizova
North Macedonia
Local time: 04:11
Italian to Macedonian
+ ...
Jun 28, 2010

Здраво на сите,

Знам дека сум на вистинското место за да го разгледаме заеднички овој проблем и да разјасниме дали е измама или јас сум премногу недоверлива???

Пред некое време ми стигна барање за превод на веб сајт од англиски на македонски и јас ја прифатив, з�
... See more
Здраво на сите,

Знам дека сум на вистинското место за да го разгледаме заеднички овој проблем и да разјасниме дали е измама или јас сум премногу недоверлива???

Пред некое време ми стигна барање за превод на веб сајт од англиски на македонски и јас ја прифатив, започнав со превод и им испратив податоци од мене, поточно од фирмата на која треба да ги уплатат парите со сите податоци и банкарска сметка и сл.

Започнав со превод на сајтот кој е за аукција на интернет и е со седиште во Словачка, ми испратија PO (purchase order) со некаков дигитален сертификат како потврда дека ја прифакаат мојата цена и работа.

На документот го забележав следново:

Sign in on веб сајтот
Each candidate for the position of the translator must have verified user account
Many applicants have already applied for the co-operation but unfortunately, not all of them are fair. Some of them got paid for translations at first, but then Theky did not finish thein work.
We would like to avoid these kind of situation so that´s why we were forced to install protection against conmen.
Each applicant has to registrace on веб сајтот and make sure of his/her user´s account by means one of internet´s payment system such as Moneybookers or Bank Transfer
This is helping us to know where we send your money. In case you do not have an account at none of companies listed above, please register by clickin on undermentioned picture. 

Each candidate for the position of the translator must have verified user account and create an auction otherwise will not be accepted.

Им пишав да ги прашам зошто треба да извршам верификација и со тоа да платам 4 евра, кога веќе ме прифатиле како преведувач и сум им пратила податоци за фирмата со банкарска сметка и сл. и дека не сме измамници, дека нормално ќе преведам ќе им го пратам преводот и после ќе ми платат. Јас сум во минус ако сум измамник??!!!

И ми пишаа дека сепак морам да извршам верификација и да платам 4 евра (не е работата за износот, т.с. парите) и на мене некако целава работа ми стана мнооогу сомнителна и решив да се консултирам со вас.

Случајно стапив во контакт со колега од Србија кој исто бил ангажиран за превод и кој извршил верификација и платил 4 евра иако сето му било сомнително, зашто сакал да види што е работата. На мене некако лично не ми се преведуваат 200 страни за да видам дали е измама или не.

Ако може ваше мислење и како можам да пишам на останатите форуми за да видам дали уште некој член на Proz преведува за нив и дали му платиле??? Никаде на интернет не најдов податоци за фирмава и за човеков, освен на Facebook секако но тоа не ми е доволно

Би сакала да прашам и на другите форуми па помош како да креирам тема таму.

Фала и поздрав








[Уредено на 2010-06-28 18:47 GMT]
Collapse


 
Sherefedin MUSTAFA
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 04:11
Dutch to Albanian
+ ...
Јас не би... Jun 29, 2010

Поздрав Елена,

Благодарам што го сподели ова твое непријатно искуство со членовите на македонскиот форум.

Дека светот е чуден и дека секојдневно се измислуваат секакви марифети како да се заработи зад грбот на другите, тоа никого нема да го чуди, но ова навис�
... See more
Поздрав Елена,

Благодарам што го сподели ова твое непријатно искуство со членовите на македонскиот форум.

Дека светот е чуден и дека секојдневно се измислуваат секакви марифети како да се заработи зад грбот на другите, тоа никого нема да го чуди, но ова навистина ги надминува сите!

Да сум на твое место воопшто не би ја мачил главата, а камо ли да губам време барајќи си податоци за таква една фирма!

Перфиден цинизам: најпрвин да им платиш за да видат дали можеш да се „квалификуваш„ за работа кај нив или не!

Јас по правило никогаш не прифаќам работа од агенција за која не можам да најдам податоци на Blue Board. Неодамна ми се јави една агенција од Јужна Кореја за редовна соработка. Наводно имаа по 10К зборови месечно итн. итн. Им испратив една порака и им предложив цена. Веднаш после тоа погледнав на Blue Board и на мое чудо имаа многу низок рејтинг, неплаќање на време, непотполно плаќање... и слични искуства. Тоа беше доволна причина веднаш да им испратам уште една порака во која им јавив претходната моја порака да ја сметаат како неиспратена и дека по консултирање на Blue Board сум решил со таква агенција да немам работа.

Сите ние си учиме од сопствените грешки, но да бидеме искрени: најдобро е да се учи од туѓите грешки, нели?

Поздрав,
Шерефедин
Collapse


 
Irena Kacarski-Kimova
Irena Kacarski-Kimova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 04:11
English to Macedonian
+ ...
англискиот форум Jun 29, 2010

Здраво Елена,

секако мириса на измама ... ваква практика не постои и не ја гледам поентата.

Можеш да ја отвориш истата тема на англискиот форум. Постапката е иста како за македонскиот, само треба да влезеш во англискиот форум, мислам дека можеш тоа да го сториш о
... See more
Здраво Елена,

секако мириса на измама ... ваква практика не постои и не ја гледам поентата.

Можеш да ја отвориш истата тема на англискиот форум. Постапката е иста како за македонскиот, само треба да влезеш во англискиот форум, мислам дека можеш тоа да го сториш од home page.

Англискиот форум го читаат многу колеги од повеќе јазични комбинации и ако биле контактирани поголем број колеги веројатно темава ќе има и поголем одзив.

Поздрав,
Ирена
Collapse


 
Gabriela Nikolova
Gabriela Nikolova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 04:11
English to Macedonian
+ ...
Во никој случај... Jun 29, 2010

Здраво Елена,

Го добив истиот мејл којшто го добивав неколку пати, како празна порака, па потоа како некое си извинување, па потоа со некој фајл кој содржеше и апликации за регионални менаџери (!), со еден збор, премногу работи кои една професионална агенција или фирма
... See more
Здраво Елена,

Го добив истиот мејл којшто го добивав неколку пати, како празна порака, па потоа како некое си извинување, па потоа со некој фајл кој содржеше и апликации за регионални менаџери (!), со еден збор, премногу работи кои една професионална агенција или фирма не би смеела да си ги дозволи да ги прави на тој начин, барем, според мене.

А тоа што дури бараат и некое си предвремено симболично плаќање, е апсолутно неприфатливо и досега непозната практика.

Се согласувам со Ирена и Шерефедин дека се работи за класична неумесна измама и ти препорачувам да не си го губиш времето.

Поздрав,
Габи
Collapse


 
Elena Rizova
Elena Rizova
North Macedonia
Local time: 04:11
Italian to Macedonian
+ ...
TOPIC STARTER
Благодарам на одговорите и интересот Jun 29, 2010

Здраво ,

Благодарам на одговорите и советите, ќе пишам и на англискиот форум и на италијанскиот и ќе видам дали ќе се јави некоја "жртва".

Поздрав и се читаме


 
Elena Rizova
Elena Rizova
North Macedonia
Local time: 04:11
Italian to Macedonian
+ ...
TOPIC STARTER
Се навредија од форумот Jul 17, 2010

Здраво на сите,

Ја имам последната информација за мојата "преведувачка" работа. Денес ми стигна е-маил, некој ги известил (и се препознале) од Македонија дека сум пишала на македонскиот форум на Проз за нив и сум ги вреѓала и дека сум пишала никој да не им одговара на е-�
... See more
Здраво на сите,

Ја имам последната информација за мојата "преведувачка" работа. Денес ми стигна е-маил, некој ги известил (и се препознале) од Македонија дека сум пишала на македонскиот форум на Проз за нив и сум ги вреѓала и дека сум пишала никој да не им одговара на е-маиловите зашто било измама. Значи, луѓево си се препознале и покрај тоа што не споменав никакви имиња и веб сајтови. Сега останува кој тоа ги известил дека јас сум ги "навредувала" на Проз и сум им го нарушувала угледот како сериозна фирма! Затоа ми испратија е-маил дека прекинуваат секаква соработка со мене, зашто не сакаат да соработуваат со преведувачи како мене. Колку слатко само се насмеав!

Поздрав на сите и пријатен викенд

Елена
Collapse


 
danielko
danielko
Local time: 04:11
Italian to Macedonian
+ ...
или што би рекол Буво Каров: Aug 27, 2010

Секàков народ има на ваа денешница!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Milena Chkripeska[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Чудна случка-измама или?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »